Someone has duped you in to believing that you are incapable of studying for yourself. As if all books that were translated from another language cannot be understood.
Thanks for clearing that up. I was not aware that I was incapable of independent study.
Rather than take the time to learn Ancient Greek, Latin and all other ancient languages that the books of the Bible were written in (as you obviously must have done since you have not been 'duped'), I was just asking for advice in the interest of saving time..
So I guess all English translations of the Bible are the correct translations even though they differ greatly.
Once again, thanks for the info.
P.S. If you read a secular book such as Dostoyevsky's works in the original Russian, or even a good French translation, it will be much more detailed and descriptive than most English versions. The basic story is the same, but there are SIGNIFICANT NUANCES between different translations.
Are you denying the differences in the various English translations of the Bible? Or are you saying that even though they disagree with each other, they all have equal validity?
I hear this complaint all the time, usually from those who are trying to persuade people the Bible is unreliable.
Some are worded better than others, but the same ideas are presented. The 4 standards in English Bibles are King James, New King James, New American Standard and the New International Version. Most churches will teach from one version while many of the parishioners have one of the other three versions in their lap.
Subtle nuances are very different from disagreements. Disagreements convey a different idea, whereas what you find in the 4 main English translations is different wording expressing the same ideas.
The main English translations have been thoroughly combed by the best Religious & Secular scholars.