Skip to comments.Qui vivis ante saecula [hymn from the Office of the Dead translated]
Posted on 04/09/2005 10:34:02 AM PDT by Mike Fieschko
It's taken me a week to think of it, but, on the occasion of the Pope's death, I think I'll translate a few hymns from the Office of the Dead. This one comes from Solesmes' Liber Hymnarius. If you're looking for Dies Iræ, look elsewhere; there are abundant translations on the internet. By the way, does anyone know if they sang Dies Iræ at the pope's funeral?
I'll note in passing that the Italian daily Corriere della Sera is reporting that the Vatican is collecting evidence of the pope's sanctity; apparently a number of miracles had already been reported during his lifetime. It would be something if Pope John Paul II were canonized before Pius IX, Pius XII, John XXIII, and Paul VI (all of whom are under consideration, as I understand it).
Qui vivis ante sæcula
vitæque fons es unicus,
nos, Deus, morti obnóxios
culpæque reos áspice.
Before every age, you live, O God,
and alone are the font of life;
look on us, the submissive convicts
of death and guilt.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.