Posted on 12/15/2006 10:50:49 AM PST by monkapotamus
Motu proprio "after Christmas," CNA reports
Dec. 15, 2006 (CNA/CWNews.com)
Sources close to the Vatican have told Catholic News Agency that the motu propio by which Pope Benedict XVI would allow for the universal use of the Missal of St. Pius V may be published after Christmas, while the post-synodal apostolic exhortation on the Eucharist could come in mid-January 2007.
Sources confirmed the recent statements to reporters by Cardinal Jorge Medina Estevez, who told them after participating in a meeting of the Ecclesia Dei Commission, where the text of the motu propio was reviewed, that the document would come soon.
The declaration would allow the Mass of St. Pius V-- often called the Tridentine Mass-- to be celebrated freely, and do away with the current requirement to have the explicit permission of the local bishop. The motu propio does not address the canonical status of the Society of St. Pius X, the schismatic organization founded by Archbishop Marcel Lefebvre.
The apostolic exhortation on the Eucharist, according to the same sources, has already been finished by Pope Benedict XVI and is being translated into the different languages in which it will be presented. The document, which sources say will be issued after January 15, reaffirms the Churchs commitment to a celibate priesthood, encourages the use of Latin in liturgical celebrations, and even requests that seminarians learn the language as part of their formation. It will also promote the recovery of Gregorian chant and sacred polyphonic music as a replacement to modern music, which would result in a gradual elimination of musical instruments that are inappropriate for the solemnity and reverence of the Eucharistic celebration.
The "old Slavonic" would be interesting to study, as it would be an excellent foundation for studying Russian and Polish.
But then, Greek is a good "pre-lesson" for Russian, too...
I showed my Church Slavonic prayerbook, written in Latin characters to a Polish guy I know. He could read the Church Slavonic without much difficulty.
The Polish script is not that easy. We had to learn it for a performance of Pendereski's version. Damn fine piece, by the way...
The challenge is that while Polish LOOKS like English, it certainly doesn't SOUND like English. We wound up with a transliteration. Just like French, there are a lot of letters which nobody seems to use.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.