|
Traditional Holy Mass Propers For
Dominica VIII Post Pentecosten ~ Eighth Sunday After Pentecost
Missa Suscépimus, Deus ~ We have received, O God
06 July 2008 Anno Domini
".... if by the Spirit you mortify the deeds of the flesh, you shall live....."
"All whatsoever you do in word or work, do all in the Name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God the Father through Jesus Christ our Lord"--- Blessed Apostle Saint Paul

A very special 'Thank you' to the ASU.edu; fisheaters.com; Friends of Fatima; and saints.sqpn.com, for edited commentaries and resourses related to the presentation of today's Proper. Additional sources: Saint Andrew Daily Missal and the 1945 Marian Missal
|
|

|
|
| Color : Veridis/Green Vestments |
Semi-Double Observance
|
Commemoration of Blessed Maria Goretti
Maria was the daughter of a farm laborer, Luigi Goretti, and his wife, Assunta Carlini. She showed marked signs of youthful holiness. There were five other children. The family moved in 1896 to Ferriere di Conca, near Nettuno and Anzio in the Roman Campagna. Soon after, Luigi died of malaria. His wife struggled to support the family, receiving much help and encouragement from Maria. She was well known to her neighbors for her cheerful unselfishness and religious disposition.
In 1902, as Maria sat on the front step mending a shirt, an 18-year-old neighbor, Alexander Serenelli, the son of her father's partner, who lived in the same house with the Gorettis, beckoned Maria into a bedroom, but she refused to go. He grabbed her and pulled her in. She struggled and tried to scream, but he choked her. She cried that she would rather be killed than submit. Alexander began to pull her clothes off and struck her with a dagger. She cried out that she was being killed, and he repeatedly stabbed her in the back and ran away.
She was taken to the hospital, but it was clear she would not live. In her last hours she forgave her murderer, whom it was revealed she had feared for a long time but did not want to cause trouble by naming. She died within a day of the attack.
Alexander was sentenced to 30 years of penal servitude and for eight years was unrepentant. One night he had a dream in which Maria gathered flowers and offered them to him, and he experienced a change of heart. He served 27 years, and his first act as a free man was to beg forgiveness from Maria's mother. On Christmas Day 1937, Alexander and Maria's widowed mother received Communion side-by-side. He has been cited as an example by those who advocate for the abolition of the death penalty.
In 1947, Maria was declared blessed by Pope Pius XII, who appeared on the balcony of Saint Peter's with Maria's mother and three of her sisters and brothers. In 1950, she was canonized for her purity in front of the largest crowd ever gathered for a canonization. Alexander was still alive. At the time of her canonization, some 30-40 miracles were recorded as a result of her intercession.
Maria Goretti is the patron saint of teenagers, particularly girls, and of the Children of Mary.

Introitus ~ Introit Psalm 47:10-11
|
|
|
Suscépimus, Deus, misericórdiam tuam in médio templi tui secúndum nomen tuum, ita et laus tua in fines terrae: justitia plena est déxtera Tua. Psalm 47:2 Magnus Dóminus, et laudabilia nimis: in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. Repeat : Suscépimus, Deus.... |
|
We have received, 0 God, Thy Mercy in the midst of Thy temple to Thy Name, O God, so also is Thy praise unto the according ends of the earth Thy right hand is full of justice. Psalm 47:2 Lord, Thou hast proved me, and known me: Thou hast known my sitting down, and my rising up. V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Repeat : The Lord is the strength of His people....
|
ORATIO ~ COLLECT
|
|
Larguer nobis, quessumus Dómíne, semper spiritum cogiténdi quae recta sunt, propitius et agéndi ut, qui sine te esse non póssumus, secúndum te vivere valeamus. Per Dóminum. Collect For The Intercession Of The Blessed Virgin Mary
Deus, qui de beátæ Maríæ Vírginis útero Verbum tuum, Angelo nuntiánte, carnem suscípere voluísti: præsta supplícibus tuis; utqui vere eam Genitricem Dei crédimus, ejus apud to intercessiónibus adjuvémur. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen. Collect For The Intercession Of The Saints
A cunctis nos quæsumus Dómine mentis et córporis defénde perículis: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitrice María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen. Collect For The Living and the Dead
Omnipotens sempiterna Deus, qui vivorum dominaris simuesse praenoscis: te supplices exoramus; ut, pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinet, vel futurum jam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia omnium delictorum suorum veniam consequantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Collect for God's Holy Church
Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitát-ibus et erróribus univérsis, secura tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen..
|
|
B e Thou, O Lord, the sanctifier, and the guardian of Thy people, so that, being defended by the protection of Thine apostle James, they may both please Thee by their conduct and serve Thee with mind all untroubled. Through our Lord.
Collect For The Intercession Of The Blessed Virgin Mary
O God, Who didst will that at the message of an angel Thy word should take flesh in the womb of the Blessed Virgin Mary: grant that we, Thy suppliants, who believe her to be truly the mother of God, may be helped by her intercession with Thee, through the same Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, forever and ever. Amen.
Collect For The Intercession Of The Saints
D efend us, we beseech Thee, O Lord, from all dangers of mind and body: and through the intercession of the blessed and glorious Mary, ever Virgin, mother of God, of Saint Joseph, of Thy holy apostles, Saints Peter and Paul, and of all the saints, in Thy loving-kindness grant us safety and peace; that, all adversities and errors being overcome, Thy Church may serve Thee in security and freedom.
Collect For The Living and the Dead
O Almighty and Eternal God, Who hast dominion over both the living and the dead, and hast mercy on all Whom Thou knowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee that all for whom we have resolved to make supplication whether the present world still holds them in the flesh, or the world to come has already received them out of the body, may, through the intercession of all Thy saints, obtain of Thy goodness and clemency pardon for all their sins, through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost; One God; forever and ever, Amen.
Collect For God's Holy Church
Graciously hear, O Lord, the prayers of Thy Church that, having overcome all adversity and every error, she may serve Thee in security and freedom. |
EPISTOLA ~ EPISTLE ¤ Romans VIII:XII-XVII ~ 8:12-17
|
|
|
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romanos.
Fratres : Debit6res sumus non carni, ut secúndum carnem vivémus, Si enim secúndum carnem vixéritis, moriémini: si autem spiritu fatta carnis cavéritis, vivétis. Quicúmque enim spfrítu Dei agúntur, ii sunt filii Dei. Non enim accepístís spfritum servitútís iterum in timbre adoptíonis sed acceptíìstis spíritum adoptiónis fílìorum, in quo clamémus: Abba (Pater). Ipse enim Spiritus testimónium reddit spiritui nostro, quod sumus fffli Dei. Si autem Filii, et herédes: heredes quidem Dei, coherédes autem Christi.
|
|
Lesson from the Epistle of Blessed Apostle Saint Paul to the Romans
We are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh; for if you live according to the flesh, you shall die but if by the Spirit you mortify the deeds of the flesh, you shall live. For whoever are led by the Spirit of God, they are the sons of God. For you have not received the spirit of bondage again in fear, but you have received the spirit of adoption of sons, whereby we cry, Abba (Father). For the Spirit Himself giveth testimony to our spirit, that we are the sons of God and if sons, heirs also heirs indeed of God, and joint heirs with Christ.
|
GRADUAL : ¤ Psalm XXX:III ~ 30:3
|
|
E sto mihi in Deum protectórem, et in locum refúgii, ut salvum me facias. V. Psalm 70:1 Dómíne, in te speravi: Dómine, non confúndar in aetérnum. Allelúja, allelúja. V. Psalm 47:2 Magnus Dóminus, et laudbilis valde, in cìvitate Dei nostri, in monte sancto ejus. Allelúja.
|
|
Be Thou unto me a God, a protector, and a place of refuge, to save me. V. Psalm 70:1 Come ye to Him and be enlightened; and your faces shall not be confounded. V. Psalm 47:2 Great is the Lord, and exceedingly to be praised, in the city of our God in His holy mountain. Alleluia.
|
|

From A Series of 153 Woodcuts by Jerome Nadal, SJ, published in Evangelicae Historiae Imagines c.1593
|
| EVANGELIUM ~ GOSPEL - Blessed Apostle Saint Lucam/Luke 16:1-9
|
|
|
Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam I n illo témpore: Dixit Jesus discípulis sui pardbolam hanc: "Homo quidam erat dives, qui habébat villicum: et hic diffamatus est apud illum quasi dissipasset bona ipsius. Et vocavit illum, et ait î11i: Quid hoc audio de te? Redde rationem villicatiónis tuae: jam enim non póteris villicare. Ait autem villicus intra se: Quid faciam, quia Dominus meus aufert a me villicatiónem? Fodere non valeo, mendicare erubésco. Scio quid faciam, ut, cum amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos sues. Convocatis itaque singulis debitoribus domina sui, dicébat primo: Quantum debes domino me? At ille dixit: Centum cados olei. Dixitque illi: Accipe cautionem tuam: et sede cito, scribe quiquaginta. Deinde alii dixit: Tu vero quantum debes? Qui ait: Centum coros tritici. Ait illi: Accipe litteras tuas, et scribe octoginta. Et laudavit d6minus villicum iniquitatis, quia prudénter fecisset: quia filii hujus saeculi prudentiores filiis lucis in generati6ne sua sunt. Et ego vobis dico: facite vobis amicos de mammona iniquitatis: ut, com defecéritis, recipiant vos in aeterna tabernacula." |
|
|
A reading from the Holy Gospel by Blessed Apostle Saint Luke A t that time, Jesus said to His disciples this parable: "There was a certain man, who had a steward and the same was accused unto him that he had wasted his goods; and he called him, and said to him: How is it that I hear this of thee? Give an account of thy stewardship, for now thou canst be steward no longer, And the steward said within himself: What shall I do, because my lord taketh away from me the stewardship? To dig I am not able: to beg I am ashamed. I know what I will do, that when I shall be put out of the stewardship, they may receive me into their houses, Therefore calling together every one of his lord's debtors, he said to the first: How much dost thou owe my lord? But he said: A hundred barrels of oil. And he said to him: Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. Then he said to another: And how much dost thou owe my lord? Who said: A hundred quarters of wheat. He said to him: Take thy bill, and write eighty. And the lord commended the unjust steward, as much as he had done wisely: for the children of this world are wiser in their generation than the children of light. And I say to you: Make unto you friends of the mammon of iniquity, that when you shall fail, they may receive you into everlasting dwellings." |
Homily For The Eighth Sunday After Pentecost July 2003 Anno Domini
by Father Louis J. Campbell "Qui legit, intelligat" "He who readeth, let him understand"
"Freedom and Where It Leads"
Those who follow the siren of the world, the flesh and the devil do not realize their freedom has been usurped. As today's Epistle clarifies, true freedom can only be found for those who adhere to all that Jesus Christ taught and handed down to His Apostles in the true succession through Pope Pius XII, and that includes being willing to be persecuted for Him. Those of good will and sincerity who are faithful to His Church have true freedom. They are the ones Blessed Apostle Saint Paul affirms are the "sons of God...heirs with Christ." They are the true stewards of the Truths and Traditions of Holy Mother Church. Those who deviate one iota by subscribing to the Masonic doctrine have abdicated their authority to speak for Christ and His Mystical Bride and will have to give an account of their stewardship.
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.
After revealing His Commandments to His people God told them, as recorded in the Book of Deuteronomy: "I have set before you life and death, the blessing and the curse. Choose life, then, that you and your descendants may live, by loving the Lord, your God, heeding His voice, and holding fast to Him" ( Deuteronomy 30:19,20 ).
Blessed Apostle Saint Paul, in full agreement, tells us that we choose either to live according to the flesh, or according to the spirit. There is no other alternative. One choice leads to eternal death, the other to eternal life. All those who have rejected God's word revealed through Jesus Christ and taught by His Church are "debtors to the flesh," and are living "according to the flesh." They will lose their souls and die "the second death" ( Apocalypse 2:11 ).
When man speaks men are free to accept or reject. But when God speaks they are obliged to accept His word, and they refuse to believe at the expense of the loss of their souls. Contradicting the revealed word of God, man speaks in Article 18 of the United Nations Universal Declaration of Human Rights ( 1948 ):
-
"Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance."
This is freedom "according to the flesh," which does not lead to life. It is the Masonic doctrine of religious freedom which is accepted as legitimate by our modern Western democracies. This is not true freedom. True freedom comes with the acceptance of God's infallible word, for "you shall know the truth, and the truth shall make you free" ( Blessed Apostle Saint John 8:32 ).
The foundations of true liberty are thus undermined. The Catholic Church has always been the staunch defender of true liberty. But the Church's teaching was abandoned by Vatican II when it lined itself up with the U.N. and its Masonic doctrine of freedom, declaring the freedom of all religions, and, in effect, no religion. People are freed from their obligation to worship the true God and obey Him. Human society is descending into chaos, and what remains of the sound structures of the past are crumbling fast. Christian Civilization is a thing of the past.
On December 7, 1965, Paul VI gave his signature to the Vatican II document Dignitatis Humanae, making official for the conciliar church the new heretical teaching on religious freedom. The document states:
-
"The Church therefore is being faithful to the truth of the gospel, and is following the way of Christ and the apostles when she recognizes, and gives support to, the principle of religious freedom as befitting the dignity of man and as being in accord with divine revelation
The Synod further declares that the right to religious freedom has its foundation in the very dignity of the human person, as this dignity is known through the revealed Word of God and by reason itself. This right of the human person to religious freedom is to be recognized in the constitutional law whereby society is governed. Thus it is to become a civil right."
Pope Leo XIII expresses the Church's traditional doctrine on Freedom of Religion, which is contrary to the teaching of Vatican II:
-
"Liberty is a power perfecting man, and hence should have truth and goodness for its object. But the character of goodness and truth cannot be changed at option. Those remain ever one and the same and are no less changeable than nature itself. If the mind assents to false opinions, and the will chooses and follows after what is wrong, neither can attain its native fullness, but both must fall from their native dignity to an abyss of corruption. Whatever, therefore, is opposed to virtue and truth, may not rightly be brought temptingly before the eye of man, much less sanctioned by the favor and protection of the law" ( Pope Leo XIII, Immortale Dei, Nov. 1, 1885).
Pope Pius IX makes it clear that the new doctrine is not Catholic:
-
"They do not hesitate to put forward the view which is not only opposed to the Catholic Church, but very pernicious for the salvation of souls - an opinion which Gregory XVI, Our Predecessor, called absurd. This is the view that liberty of conscience and worship is the strict right of every man, a right which should be proclaimed and affirmed by law in every properly constituted state... When they rashly make these statements, they do not realize or recall to mind that they are advocating what St. Augustine calls a liberty of perdition" ( Pope Pius IX, Quanta Cura, Dec. 8, 1864 ).
Without the Church's sound doctrine on religious freedom our society is being led to its ruin. We think our enemies are in far off Iraq, or Iran, or North Korea. But our enemies are the secular humanists walking down the street behind us, working at the next desk, entertaining us on TV, representing us in government - working to persuade us that we don't need our faith in the God of Revelation and have no need to obey His Commandments. They have convinced many to accept the crime of abortion as a human right, that contraception is a normal part of every marriage, and that sodomy can be approved and homosexual unions recognized. But we are going down like Sodom and Gomorrah.
Part of the agenda of the enemies of true human society in their efforts to destroy the souls of the innocent is to promote immodesty in dress. Witness the gross immodesty of the movie stars and others entertainers. We view many of the movies, music videos, TV programs and ads at the risk of falling from grace. Nothing is off limits. The result is that the minds of the innocent are corrupted and they are swept into the cesspool of impurity that Our Lady warned us about through the children at Fatima. This has been planned for us - the corruption of our youth, the downfall of our country and our very civilization. Don't follow the example of the worldly who are on their way to Hell, but dress as true Christian men and women who take seriously the responsibility of saving their souls.
And where does true freedom lead us? "Now you have not received a spirit of bondage so as to be again in fear, but you have received a spirit of adoption as sons, by virtue of which we cry 'Abba! Father!' The Spirit Himself gives testimony to our spirit that we are sons of God. But if we are sons, we are heirs also: heirs indeed of God and joint heirs with Christ" ( Romans 8:15-17 ). "Choose life, then, that you and your descendants may live, by loving the Lord, your God, heeding His voice, and holding fast to Him" ( Deuteronomy 30:19-20 ).
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.

|
|
OFFERTORIUM ~ OFFERTORY ¤ Psalm 17:28, 32 |
|
|
|
Pópulum húmilemì salvum facìes Dómine, et óculos superbórum humiliabis: quoniam quis Deus praeter te. Dómine? |
|
Thou wilt save the humble O Lord, And wilt bring down the eyes of the proud: for who is God but Thee, O Lord?
|
SECRETA ~ SECRET
|
|
Súscipe, quaesumus Dómine, múunera quae tibi de tua Iargitéte deférimus: ut haec sacroséncta mystéria, grétiae tuae operénte virtúte, et praeséntis vitae nos conversatióne sanctificent, at ad géudia sempitérna perdúcant. Per Dóminum. Secret For The Blessed Virgin Mary
In méntibus nóstris, quæsumus, Dómine, veræ fídei sacraménta confírma: ut, qui concéptum de Vírgine Deum verum et hóminem confitémur; per ejus salutíferæ resurrectiónis poténtiam, ad ætérnam mereámur perveníre lætítiam. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Secret For The Intercession Of The Saints
Exaudi nos, Deus salutaris noster : ut per hujus sacramenti virtutem, a cunctis nos mentis et corporis hostibus tuearis; gratiam tribunes in praesenti, et gloriam in futuro. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Secret For The Living and the Dead
Deus, Cui soli cogniuts est numerus electorum in superna felicitate locandus: tribue quaesumus; ut, intercedentibus omnibus Sanctis Tuis, universorum, quos in oratione commendatos suscepimus , et omnium fidelium nomina, beatae praedestinationis liber adscripta retineat. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Secret for God's Holy Church
Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
|
A ccept, we beseech Thee, 0 Lord, the gifts of Thine own bounty, which we bring Thee: that these holy and sacred Mysteries, by the working of the power of Thy grace, may sanctify us in our conduct of" this present life and bring us to everlasting joys. Through our Lord. Secret For The Blessed Virgin Mary
May this victim, we beseech Thee, O Lord, cleanse away our sins, sanctifying Thy servants in both soul and body for the celebration of this sacrifice, through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, One God, forever and ever. Amen. Secret For The Intercession Of The Saints
| | | | | |