Skip to comments.New American Bible changes some words such as "holocaust"
Posted on 03/03/2011 1:54:56 PM PST by ColdOne
CHICAGO (Reuters) A new edition of one the most popular English-language Bibles will offer substitutes for words such as "booty" and "holocaust" to better reflect modern understanding, a Catholic group said on Wednesday.
Nearly 50 scholars from all faiths and a committee of Roman Catholic bishops have labored since 1994 over the first fresh edition of the New American Bible since 1970, the U.S. Conference of Catholic Bishops said.
The annual best-seller to be issued by a dozen publishers beginning next week on Ash Wednesday "is a beautiful translation -- it's a new way to look at an old love," said Mary Sperry, who oversees Bible licensing for the bishops.
(Excerpt) Read more at news.yahoo.com ...
Answer: Who cares?
What will the word “Holocaust” be replaced with and what sort of definition will be used?
“to better reflect modern understanding”
Hey, I know: why don’t we get modern Americans to understand better, rather than changing to reflect their ignorant understanding?
Just a thought - nevermind...
When I was a kid, "booty" meant gold/jewelry/treasure looted by pirates. Ghetto trash have inflicted a different meaning on the rest of us.
After reading about it in the link it seems like it’s the PC version of the Bible. I use the NIV but read the latest King Jim for the poetry. I tell you, there will be a lot of chagrined people at the Final Judgment.
This article is talking about the NAB which, I think, it the most popular Catholic translation of the Bible. I don't have one to check out the concordance.
Why? Because they didn't read King Jimmy's pet version of the Bible?
If the King James Version was good enough for Paul and Silas, it's good enough for me!
In Scripture holocaust is used to describe a burnt offering to God. To modern readers Holocaust means the NAZI mass genocide of the Jews. I can understand why a change might be desired. Not to cover up something but to clarify what is meant.
The word "Holocaust," from the Greek words "holos" (whole) and "kaustos" (burned), was historically used to describe a sacrificial offering burned on an altar. Since 1945, the word has taken on a new and horrible meaning: the mass murder of some 6 million European Jews (as well as members of some other persecuted groups, such as Gypsies and homosexuals) by the German Nazi regime during the Second World War. To the anti-Semitic Nazi leader Adolf Hitler, Jews were an inferior race, an alien threat to German racial purity and community. After years of Nazi rule in Germany, during which Jews were consistently persecuted, Hitler's "final solution"--now known as the Holocaust--came to fruition under the cover of world war, with mass killing centers constructed in the concentration camps of occupied Poland.
The Holocaust is also known as Shoah
The KJV was good enough for Paul and the apostles, so it’s good enough for me.
Actually, I like the ESV, but keep the KJV, NIV and NKJV handy - with the online versions, even the Greek and Hebrew, it’s easy to compare.
Correct, as regards the English speaking world. It's not horrible (it's linguistically boring, and increasingly PC), but it's not my favorite.
IMHO, changing the word “virgin” to “young woman” is changing doctrine. I went to BibleGateway .com and looked at many of the Protestant Bibles, including modern english ones, and all I loked at use the word “virgin”. As we all know, not all young women are virgins. This is just not right. This us apostacy.
Don’t you hard cores prefer the old Douay Rheims translation.