I am not Catholic, do I miss the humor?
Is this not about the Holy Ghost and the Holy Spirit?
Most likely you do miss the humor. We Catholics are struggling with a new English translation of the Mass that went into use the fist week of Advent and that contains some unfamiliar words, but is quite beautiful. To my ear it is much like what we used to say in Latin before Vatican II. Even though I thought it would be easy, I still screw up on the simplest response — “And with your spirit.” I got it half right at Christmas and we’ve been saying it for 5 weeks.
I’m surprised that Msgr. Pope didn’t include some “consubtantial” ingredients! LOL.
It also might be a play on the Sacrament of the Holy Eucharist.
It uses some of the contentious and not so contentious phrases from the new translation of the Roman Missal, which is much closer in accuracy to the original Latin Vulgate.
The Catholic on FR love the new translation. And I think they will like this cookie recipe too.
Yeah. Pretty much.
Imagine someone took all your favorite hymns and insisted they be sung the words with absolute perfect enunciation and changed the ones that were not textbook grammatical....
that’s what just happened to the Mass said in English.
The revision is now written in language that is designed for grown-ups who know how to read, and many liberals are upset about it.
So mockery like the above recipe is one of the catty ways said liberals like to degrade and insult the more elevated language of the liturgy.
Your misgivings are absolutely spot on.