Free Republic
Browse · Search
Topics · Post Article

To: Jmouse007
Why else do you think the Roman Catholic Ten Commandments differ from the Old Testament Commandments (contained in Hebrew scripture, and non-Catholic scriptures). There was a little rewrite, so as to allow prayers to icons, statues, and saints.

After all, according to Roman Catholics, Latin is the language of Heaven, not Aramaic,(which the Lord spoke), Greek (in which the New Testament was written), or Hebrew (in which the Old Testament was written and prophets spoke). All must bow to Rome, and Roman Catholic pronouncements, and worship Mary, pray to priests for forgiveness of sins, pray people out of Purgatory, and kiss a ring that was a pagan symbol, rather than follow G_d’s Word.

31 posted on 03/16/2013 7:53:55 AM PDT by Yulee (Village of Albion)
[ Post Reply | Private Reply | To 15 | View Replies ]

To: Yulee

You’re wrong on all counts but take for example, your personal opinion on the languages of the New Testament, how did you find out the (dis)information you’re spewing forth?

Two books of the Old Testament - Wisdom and II Machabees - were written in Greek. The rest of the Old Testament was written in the Hebrew language. The New Testament was written in Greek, with the exception of St. Matthew’s Gospel which - according to the unanimous testimony of Catholic antiquity - was written in Hebrew or Aramaic. St Jerome corrected the Latin version of the Old Testament by the Greek there was also revisions by St. Peter Damian and Lanfranc in the 11th clearly noted below...there was nothing covert going on...

Wasn’t the Catholic Christian movie The Passion of Christ spoken in Aramaic?

Early History of the Bible:

The original writings from the Apostles themselves (the autographs) no longer exist.

This is due partly to the perishable material (papyrus) used by the writers, and partly to the fact that the Roman emperors decreed the destruction of the sacred books of the Christians (Edict of Diocletian, A.D. 303).

Before translating the Bible into Latin, St. Jerome had already translated into more common languages enough books to fill a library. (Saint Jerome, Maisie Ward, Sheed & Ward; A Companion to Scripture Studies, Steinmuller.)

In the year 383, he revised the Latin New Testament text in accordance with some Greek manuscripts. Between the years 390 and 406 he translated the Old Testament directly from the Hebrew, and this completed work is known today as the “Old Latin Vulgate”. The work had been requested by Pope Damasus, and Copies of St. Jerome’s Latin Vulgate appeared uncorrupted as late as the 11th century, with some revisions by St. Peter Damian and Lanfranc. (Catholic Encyclopedia, “Place of the Bible in the Church”, C.U.A.)

Pope Benedict XV wrote about St. Jerome’s translation in his 1920 encyclical, Spiritus Paraclitus, “Nor was Jerome content merely to gather up this or that teacher’s words; he gathered from all quarters whatever might prove of use to him in this task. From the outset he had accumulated the best possible copies of the Bible and the best commentators on it,” . . . “he corrected the Latin version of the Old Testament by the Greek; he translated afresh nearly all the books of the Old Testament from Hebrew into Latin; . . . he discussed Biblical questions with the brethren who came to him, and answered letters on Biblical questions which poured in upon him from all sides; besides all this, he was constantly refuting men who assailed Catholic doctrine and unity.”

The first person known with certainty to apply the term canon to the Sacred Scriptures was St. Athanasius, about 350 A.D., although his private estimate of the number of canonical books differed from the books he quoted in his writings. Like him, a few other early fathers doubted some of the deutero-canonical books, but would cite them. (A Companion to Scripture Studies. Steinmueller.)

The Council of Carthage (397) was the first Council to publish a list of all the inspired books of the Bible. The Council of Florence repeated the canon of the Bible, and it was restated at the Council of Trent. (No action of the Church causes a book to be inspired. The Church exercises its infallible judgment to certify post factum that a particular book was inspired when it was written. The fact that God is its Author makes a book to be inspired. The Holy Spirit prevents the Church from erring in judging which books are inspired and included in the Bible.)

Versions of the whole or parts of the Bible in the language of the common people first appeared in Germany in the eighth century, in France and Hungary in the twelfth, and Italy, Spain, Holland, Poland and Bohemia in the thirteenth century. (Catholic Encyclopedia.)......


You can’t go around making things up to suit yourself when there’s documentation passed down from antiquity which is where you got your information in the first place to use in order to abuse it. BTW: This is the very same Holy Bible Martin Luther had in his hands.

34 posted on 03/16/2013 10:01:08 AM PDT by bronxville (Margaret Sanger - “We do not want word to go out that we want to exterminate the Negro population,)
[ Post Reply | Private Reply | To 31 | View Replies ]

To: Yulee; Jmouse007

42 posted on 03/16/2013 11:34:21 AM PDT by Mrs. Don-o (You can observe a lot just by watchin'. - Yogi Berra)
[ Post Reply | Private Reply | To 31 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794 is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson