Keyword: translations
-
After more than 2,500 Cambridge residents made their voices heard during the participatory budget vote in 2021, more than 70 new street signs in East Cambridge will include translations into the native Massachusett language. Sage Carbone, a Cambridge resident, proposed the participatory budget item to add traditional Native translations to city signs, along with commemorating Native American sites in Cambridge with markers. “Any representation is missing,” she said. Carbone is a member of the Northern Narragansett Indian Tribe of Rhode Island with Nipmuc, Massachusett ancestry.
-
One morning this fall, at his home high in the Berkeley hills, the literary critic and translator Robert Alter chatted with me about the dilemmas he faced while translating the Hebrew Bible. Alter, who is 83, sat on a sofa with a long-limbed, feline watchfulness. Behind him, a picture window looked out onto a blooming garden; now and then a hummingbird appeared over his left shoulder, punctuating his thoughts with winged flourishes. He occasionally cast a probing eye on his brand-new, complete translation of and commentary on the Hebrew Bible — from Genesis to Chronicles — which, at more than...
-
Shortened title. Full title: ANOTHER MUELLER GAFFE: Lawyers Defending Russian Firm Tell Court Named Employees DON’T WORK FOR THEM – Mueller MADE IT UP What a Sideshow — The Mueller Case Is Falling Apart Lawyers defending the Russian company Concord Management indicted by the corrupt Mueller team again called out Mueller’s liberal hacks and labeled their allegations as “made up” nonsense. As reported on Wednesday, Concord Management’s lawyers revealed that Mueller’s team of ignored over 70 discovery requests they had made for information before the case. In response Mueller’s team offered to give Concord Management’s lawyers a massive amount of...
-
King James English and Orthodox Worship One doesn't usually look to Orthodox Jewish sources for guidance on the kind of English that is best suited for worship, but years ago I stumbled across some very telling comments in the preface to the book "To Pray as a Jew," by Rabbi Hayim Halevy Donin. Commenting on his translations of the prayers his book would discuss, he says: "I have decided to retain the use of "Thou," "Thee," and "Thy" in all passages that address themselves directly to God. The more contemporary "You" and "Your," which I had at first considered using,...
-
The New International Version, the King James Version and the New King James Version continue to enjoy popularity among Bible readers, according to the Association for Christian Retail (CBA) and the Evangelical Christian Publishers Association (ECPA). While the CBA and the ECPA agree on the top-selling three Bible translations for the month of September, the organizations vary on which versions of Christian Scripture rank among the remaining 7 bestsellers. According to the CBA, whose rankings are based on sales at member Christian retail stores in the U.S. through Aug. 3, 2013, the top Bible translations are: (1) New International Version;...
-
Why do words matter? (Hint: Because we use them in prayer and worship.) An excellent answer to that important question is given by Fr. Douglas Martis and Christopher Carstens in Mystical Body, Mystical Voice: Encountering Christ in the Words of the Mass (published by the Liturgical Institute at the University of Saint Mary of the Lake and Liturgy Training Publications), which is excerpted in the November 2011 edition of Adoremus Bulletin:Words are sacramental, which means they contain and convey the reality they speak. Homo sapiens is a talking animal, communicating with the senses, by word of mouth, pen and...
-
Missing the Missal’s Mass of Potential December 16th, 2011 by Louie VerrecchioAfter years of discussion, preparation and anticipation, the new English translation of the Roman Missal – Third Edition was officially implemented in the United States on November 27. The “reviews” are now starting to show up in newspapers, blogs, and other media. As I read them, it seems as though most of the “people in the pews” are either positive about the new text, or they are at the very least willing to approach the changes as an opportunity for spiritual growth.Some media outlets, however, are doing their level...
-
Missal 3.0 – Part 5 November 24th, 2011 by Justin SoutarEditor’s Note: On Nov. 27, the first Sunday of Advent, the new English translation of the Roman Missal will be implemented in all Catholic parishes in the United States. Here we present the final part of a five-part series about the new translation–and the reasons behind it. You can read part 4 here. The Dawn of Real Liturgical RenewalA major priority of both Pope John Paul II and Pope Benedict XVI has been correct implementation of the reforms of the Second Vatican Council, especially the reform of the sacred liturgy....
-
SNIPPET: "An examination of online activities by binyamine leads to the conclusion that he is likely involved with Dar al-Murabiteen, and that he links multiple terrorist networks together through his work translating, transcribing, and distributing jihadi media content. He is linked, in no particular order, to • Anwar al-Awlaki and Samir Khan • The Pakistan and Afghan Taliban • as-Sahab, al-Emara, and al-Malahem media outfits • al-Shabaab and their al-Qimmah forum This is what Granovetter meant by a bridging weak tie - the kind of "weak" tie that is strong, as he links multiple networks. Among other things, all this...
-
Vatican issues final text of the Roman Missal, Third Edition, for the Dioceses of the United States of America New Words: A Deeper Meaning, but the Same Mass Photo by CNS/Karen Callaway The Roman Missal, Third Edition, the ritual text containing prayers and instructions for the celebration of the Mass, has been approved by the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments. First use of the new text of the new Roman Missal will be on the First Sunday of Advent, November 27, 2011. Pope John Paul II announced a revised version of the Missale Romanum during...
-
I received today, along with a letter saying I qualified for EUC (emergency unemployment compensation), a sheet in 14 languages, plus English, stating,"iMPORTANT! THIS NOTICE MAY AFFECT YOUR UNEMPLOYMENT COMPENSATION RIGHTS OR BENEFITS AND SHOULD BE TRANSLATED IMMEDIATELY! If you need assistance, the UC Service Center will interpret this document free of charge."
-
Last month's ceasefire agreement centred around the creation of "buffer zones" between Russia and the Georgian breakaway regions of South Ossetia and Abkhazia which are now effectively controlled by the Kremlin. The agreement was brokered by Nicolas Sarkozy, the French president whose country currently holds the EU presidency. But the original diplomatic coup became an embarrassing failure as Russia failed to move its troops off the main body of Georgia. Bernard Kouchner told a meeting of EU foreign ministers at the weekend that the ceasefire agreement was written in French before being translated into English and then Russian. Asked what...
-
<p>SARGAT, Iraq, April 4 — MSNBC.com tests reveal evidence of the deadly toxins ricin and botulinum at a laboratory in a remote mountain region of northern Iraq allegedly used as a terrorist training camp by Islamic militants with ties to the al-Qaida terrorist network. The U.S. Central Intelligence Agency is conducting its own tests at the same area, but has not yet released the results, according to officials in northern Iraq.</p>
-
SARGAT, Iraq, April 4 — Preliminary tests conducted by MSNBC.com indicate that the deadly toxins ricin and botulinum were present on two items found at a camp in a remote mountain region of northern Iraq allegedly used as a terrorist training center by Islamic militants with ties to the al-Qaida terrorist network. The field tests used by MSNBC.com are only a first step in the evidentiary process and are typically followed by more precise laboratory testing that MSNBC.com has not conducted. U.S. intelligence agents were conducting their own tests in the same area and had not yet released their results,...
-
It has been said that Tradition and Philosophy is very often much more captivating than the plain and simple truth found in the Bible. This is demonstrated at almost all funerals where the one officiating speaks eloquently about how the deceased is now more alive than when living on earth. It is said of the deceased that they are now in Heaven looking down at their own funeral scene while in the company of angels. Of course, that only reflects on those who are carried up into Heaven; the others who...
-
On February 17 2008, Al-Ekhlaas which is the largest terrorist forum on the internet published an Al Qaeda document that talks about the life of Abou Musaab Al Zarqawi and indicates that Zarqawi came to Iraq before the war to prepare the terrorist insurgency against the US troops. According to the document Zarqawi arrived to the Sunni areas in central Iraq. This document was written by one of Al Qaeda top leaders called “Saif Al Adel”. There were many accounts about Zarqawi presence in Iraq before the war in particular in Northern Iraq with “Ansar Al Islam” an active Al...
-
FAITH COMES BY HEARING--NT ON MP3 [SOLA SCRIPTURA PROVEN] By Quix with appendixes from the FCBH website Pastor Brent, of our church—DESERT HEIGHTS COMMUNITY CHURCH—has partnered with FAITH COMES BY HEARING (FCBH) to collect $25,000 to translate the NT into a South American language. The Seranon sp? people group have had written Scriptures since the late 1800’s as I recall. But the vast majority (90%?) of the population are illiterate. The organization brings together the copyright holders of at least one major Bible translation with the means and resources of translating Scripture into language groups where there is no Scripture...
-
Vatican, Nov. 18 (CWNews.com) The Vatican has ruled that the phrase pro multis should be rendered as "for many" in all new translations of the Eucharistic Prayer, CWN has learned. Although "for many" is the literal translation of the Latin phrase, the translations currently in use render the phrase as "for all." Equivalent translations (für alle; por todos; per tutti) are in use in several other languages. Cardinal Francis Arinze (bio - news), the prefect of the Congregation for Divine Worship, has written to the heads of world's episcopal conferences, informing them of the Vatican decision. For the countries where...
-
Nov. 09 (CNA/CWNews.com) - A group of 52 biblical “specialists” have released a new version of the Bible in which inclusive language and “political correctness” have replaced some “divisive” teachings of Christianity in order to present a “more just language” for groups such as feminists and homosexuals. According to the AFP news agency, the new version of the Sacred Scriptures was presented at a book fair in Frankfurt. Entitled, The Bible in a More Just Language, the translation has Jesus no longer referring to God as “Father,” but as “our Mother and Father who are in heaven.” Likewise, Jesus is...
-
Counterterrorism efforts got a major boost last week when a U.S. district court found three Muslim organizations and one individual, mostly based in the Chicago area, guilty of funding Hamas and fined them an astonishing $156 million. The four were found liable for their roles in the murder of an American teenager, David Boim, on May 13, 1996, when he was shot by Hamas operatives as he waited for a bus near Jerusalem. This case is important in itself, providing some measure of justice and relief for the Boim family. Beyond that, it helps fight terrorism in four ways. First,...
|
|
|