Free Republic
Browse · Search
Smoky Backroom
Topics · Post Article

To: NYer
We must force the Roman authorities to admit

Excuse me?

26 posted on 09/20/2005 9:45:39 PM PDT by aposiopetic
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: aposiopetic

"Excuse me?"

I'm hoping that's a translation problem, and what he means is using the force of reason.


27 posted on 09/21/2005 2:30:43 AM PDT by dsc
[ Post Reply | Private Reply | To 26 | View Replies ]

To: aposiopetic

Dear aposiopetic,

In the French, it reads, "Il faudra faire admettre aux autorités romaines..."

It's been a lot of years since I took French, but "faudra" is one of the future tenses of a verb that translates as "to be necessary" or "must." "Faire" is "to do," or when combined with other verbs, it can mean "is" (As in, "Il fait chaud," "It is hot," literally, "It does hot."), or also translates at times, "to make [something happen]," or "to cause," when used in conjunction with another verb, as it is here, with "admettre." "Admettre" is the verb "to admit."

So, I'd string it together as roughly, "It is necessary to make [the Roman authorities] admit..."

I think that to translate it as "force" might be a little strong, but there may be idiomatic reasons for it of which I'm blithely unaware. But I think it's reasonable to say "to make admit."


sitetest


38 posted on 09/21/2005 6:19:16 AM PDT by sitetest (If Roe is not overturned, no unborn child will ever be protected in law.)
[ Post Reply | Private Reply | To 26 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Smoky Backroom
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson