Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: anniegetyourgun
The quote I used is accurate. It is Catholic, the Douay-Rheims Bible. It was translated from the Vulgate which is the oldest Bible (I think) without going to original text(many of which no longer exist)

I thought I would let you know this (hopefully before the tidal wave of criticism you will be getting)(not all of it will be nice, so brace yourself). :-)

The His vs her debate will go on for days. I should have thought about that before I posted it, but seeing how the topic was Catholic.... Well I think it was reasonable.

By the way I converted to the Catholic Church, I think they are right on this.
70 posted on 08/01/2004 1:01:51 PM PDT by Mark in the Old South
[ Post Reply | Private Reply | To 69 | View Replies ]


To: Mark in the Old South

That use explains your post.


71 posted on 08/01/2004 1:35:19 PM PDT by anniegetyourgun
[ Post Reply | Private Reply | To 70 | View Replies ]

To: Mark in the Old South
The His vs her debate will go on for days. I should have thought about that before I posted it, but seeing how the topic was Catholic.... Well I think it was reasonable.

This Bible passage was my first encounter with anti-Catholicism and it bothered me because as a convert I had never thought much about the Blessed Mother...sort of like how I was when I was a Protestant. Now at the time this happened I prayed very hard for an answer to the question, "Why would the Catholic Church lie?" It took a few minutes but, part the answer came very quickly. To my immediate request in knowing why the Church had lied I was given a bit of grace to understand that indeed it doesn't matter whether you are referring to Christ in this passage as He shall crush or strike...or to God's mother as "she" shall crush or strike. Jesus came into the world when the Blessed Mother said "be it done to me..." So, in this sense she did "crush" the serpant's head, through her Son, a.k.a. God.

I looked this passage up in three Catholic Bibles:

Douay-Rhiems translates as you said, "He shall crush..."

New American Bible St. Joseph Ed. translates "He will strike..." and

Monsignor Ronald Knox translation "She is to crush..."

I looked then to the notes in the Knox translation and this is what he had to say about it:

For "she" and "her" the Septuagint Greek has "he" and "him"; the Hebrew text also, as it has come down to us, gives "he", or perhaps "it". But most manuscripts of the Latin version have "she", which plainly gives a better balance to the sentence. That the reference of this passage, in any case, is to the Incarnation, is the general opinion of the Fathers.

I have seen the passage translated in at least one other Catholic Bible as "she," sorry I do not remember which one it is, perhaps the Revised Standard. In any case the experience led to further interest in what the Church Fathers had to say about the Blessed Mother. I have a great devotion to her now. I have heard it said that Marion devotion is one of the last things most converts accept.

75 posted on 08/01/2004 4:38:59 PM PDT by Diva
[ Post Reply | Private Reply | To 70 | View Replies ]

To: Mark in the Old South

I nearly responded, but then read further down. :) It's true that the Scripture is feminine, and is seen to refer to Mary.

Welcome home, BTW.


104 posted on 08/02/2004 6:33:50 AM PDT by GOP Soccer Mom (John 6:30-69)
[ Post Reply | Private Reply | To 70 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson