Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: BroJoeK

Justifications to add “long” to a dynamic translation exist. It does not mean “long” is in the original, so you cannot argue the length of Jesus’s hair from it.

This is one reason why someonw who makes it his occupation to argue from the Bible should gain a working knowledge of Greek and not rely on translations.

“Passed through the crowd” may equally well suggest stealth, physical power, psychological power, or a miracle. Remember that Moses passed through the Red Sea, a likely allusion here.

I am not arguing for the authenticity of the Shroud based on any of that. I am arguing against fanciful readings of the scripture to prove points the scripture cannot prove.


223 posted on 02/02/2010 7:35:36 PM PST by annalex (http://www.catecheticsonline.com/CatenaAurea.php)
[ Post Reply | Private Reply | To 219 | View Replies ]


To: annalex
annalex: "Justifications to add “long” to a dynamic translation exist. It does not mean “long” is in the original, so you cannot argue the length of Jesus’s hair from it."

Say what?

annalex: "I am arguing against fanciful readings of the scripture to prove points the scripture cannot prove."

I'd call your argument on the length of Jesus' hair "fanciful."

225 posted on 02/03/2010 5:50:39 AM PST by BroJoeK (a little historical perspective...)
[ Post Reply | Private Reply | To 223 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson