As if this islamist pig gave a damn.
The Islamist pig did not give a damn, but if the letter is published in Dutch newspapers, its tone is very effective in moving the hearts of ordinary Dutch voters—much more than if the grieving mother had taken an angry, vengeful, sarcastic, or justifiably righteous tone.
The circumlocution of the writing style is typical of the way the Dutch speak and write in English. I don’t speak Dutch so I don’t know if the Dutch language works this way, but many Dutch people who have befriended me through the years use just this sort of voice when talking in English. Maybe not so quite so definitive as the way Americans are used to communicating, yes?