Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: =8 mrrabbit 8=

The actual Dutch source blog entry:

http://www.wuz.nl/wuzlog/oostelijke%20buurman/page/1/2

Translate using Yahoo’s Babelfish...

Here is the first sentence:

“I got letter mentioned below sent of a friend from Belgium. He had got this letter of its neighbour, purebred Antwerp ‘ moeke’ and it had been aimed to a mother from Moroccan bowl.”

In other words folks...our so-called “Secondary” source is actually the Tertiary source who got it from a “friend” who got is supposedly from a “neighbor”.

In other words...that dog don’t hunt...

=8-)


43 posted on 12/27/2010 7:25:24 PM PST by =8 mrrabbit 8=
[ Post Reply | Private Reply | To 42 | View Replies ]


To: =8 mrrabbit 8=

I like the Yahoo translator better, but it still messes up with “bowl”:

“I received the following letter sent by a friend from Belgium. He had this letter from his neighbor, a true Antwerp ‘mummy’ and was sent to a Moroccan mother of bowl.”

And so yes, there are multiple degrees of separation, but the scenario is still plausible. A letter changing hands two or ten times is not a falsification of the content of the letter.


46 posted on 12/27/2010 8:01:55 PM PST by Springfield Reformer (Winston Churchill: No Peace Till Victory!)
[ Post Reply | Private Reply | To 43 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson