Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: A'elian' nation

The singular or plural verb for a collective noun in British English depends on the context — if you mean the team as a whole or the UN as a whole you would say the team is practicing or the UN is heaven incarnate. If you mean the team as referring to individuals, then the plural is used: the team are practising amongst themselves.


39 posted on 06/11/2012 5:35:05 AM PDT by Cronos (**Marriage is about commitment, cohabitation is about convenience.**)
[ Post Reply | Private Reply | To 17 | View Replies ]


To: Cronos

Thanks, and I am aware of that distinction of context. But over here, I have never heard anyone ever say - “The team are practicing” or the “UN are”

Don’t you have to admit that adherents to British English almost always use the plural verb form for collective nouns in general? I never heard anyone in England say “The team is.” It was so prevalent that it ‘jarred my ears’ - not in a negative way - just in a way to get my decided attention.


42 posted on 06/11/2012 6:15:41 AM PDT by A'elian' nation (Political correctness does not legislate tolerance; it only organizes hatred. Jacques Barzun)
[ Post Reply | Private Reply | To 39 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson