It is a far more beautiful translation.
When I first gave my heart to Christ, I would sing songs from our church hymnal and translate thee, thou, etc. to “you, me, etc.” while singing. The reason is simple: I didn’t want to fall into a “false piousness” by using a “special Christian language”. I prefer plain and modern English to ensure I focus on the content of the words and not the words.
In a bible study I’m in, They move around the room to have the students read the scripture. I read through mine plainly and quickly. But others stumble and stutter on their confusing 16th century English as though first year students in a foreign language. The meaning of the words and phrases is lost as people just try to get through the individual words.
But that being said, I understand that opinions vary on this. My father thinks that all versions other than the KJV are from the pit o’ hell. We differ on that.
Perhaps it is rather like learning a foreign language. We start by “translating” to our native tongue in our minds when we hear or read the new language. BUT, there arrives a time when we no longer translate, but understand what someone is saying and can respond without the mental “translation.” Unfortunately rather than expanding our vocabulary as I was taught when I went to school back in the “Dark Ages,” today’s approach is to make everything shorter and quicker so it can be sent on an I phone or some other device. We are losing our language and our understanding of it. Are we really smarter because our schools no longer teach us how to read and write?