Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

Skip to comments.

Replicas of Dead Sea Scrolls on display at Mormon temple
The Washington Times ^ | 7/19/2003 | Erin Stewart

Posted on 07/19/2003 2:47:20 PM PDT by yonif

Edited on 07/12/2004 3:40:28 PM PDT by Jim Robinson. [history]

An exhibit featuring replicas of the Dead Sea Scrolls has opened at the visitors center at the Mormon temple in Kensington, Maryland.

The free exhibit, sponsored by the Institute for the Study of Ancient Religious Texts at Brigham Young University, chronicles the creation of the scrolls in the ancient city of Qumran on the northwestern rim of the Dead Sea, as well as their discovery by a Palestinian shepherd in 1947.


(Excerpt) Read more at washingtontimes.com ...


TOPICS: Culture/Society; Front Page News; News/Current Events; US: Colorado; US: Maryland
KEYWORDS: colorado; deadsea; deadseascrolls; denver; display; ldschurch; mormons; replicas; scrolls
Navigation: use the links below to view more comments.
first 1-2021-28 next last

1 posted on 07/19/2003 2:47:20 PM PDT by yonif
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: yonif
Can we see the scrolls or tablets or whatever for the Book of Mormon someplace?
2 posted on 07/19/2003 3:41:06 PM PDT by Jack Black
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: yonif
Can we see the scrolls or tablets or whatever for the Book of Mormon someplace?
3 posted on 07/19/2003 3:41:14 PM PDT by Jack Black
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Jack Black
I think they were conveniently "misplaced"
4 posted on 07/19/2003 4:11:55 PM PDT by Norse
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies]

To: yonif
"majority of the Dead Sea Scrolls, is written in Hebrew"

Hebrew?

Shouldn't it have been written in Palestinian, the language of the rightful owners of the land?

Is there a Palestinian language?

Why don't a distinct people have a distinct language?

If I and my friends call ourselves Salestinians and start killing people and blowing things up can we have our own Salestinian State?

5 posted on 07/19/2003 4:20:52 PM PDT by Courier (Quick: Name one good thing about the Saudis.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Jack Black
oh you mean there are scrolls/tablets to find for the BOM?
6 posted on 07/19/2003 5:06:23 PM PDT by bethelgrad (for God and country)
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies]

To: yonif
I have a question about baptism by proxy- who can ask for it to happen, and if it does, does it require anyone's consent, and if it takes place is it possible to find out who requested it?
7 posted on 07/19/2003 5:07:11 PM PDT by Vesuvian
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Jack Black
Gosh, I was hoping for a discussion of the Dead Sea Scrolls, but all I see here is Mormon-bashing. Maybe later?
8 posted on 07/19/2003 5:16:46 PM PDT by Doohickey
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies]

To: yonif
"The Dead Sea Scrolls give us versions of the Old Testament that are two times as old as any previous versions we have," he said. "They help us understand how the Bible has changed and stayed the same over thousands of years."

Doubtless, some fundies will be by shortly to vehemently contest this statement...
9 posted on 07/19/2003 5:54:34 PM PDT by TheAngryClam (Bill Simon's recall campaign slogan- "If I can't have it, no one can!")
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Doohickey
Many religion threads seem to pick up a certain amount of bashing. I'd suggest accompanying articles like this with a friendly request to refrain from any religious bashing. It doesn't always stop the bashing but it seems to help reduce it.
10 posted on 07/19/2003 5:56:59 PM PDT by Question_Assumptions
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: TheAngryClam
This should be a good thread, two cheap shots to start off with.
11 posted on 07/19/2003 5:58:44 PM PDT by Little Bill (No Rats, A.N.S.W.E.R (WWP) is a commie front!!!!,)
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies]

To: Little Bill
I do my best.
12 posted on 07/19/2003 6:00:45 PM PDT by TheAngryClam (Bill Simon's recall campaign slogan- "If I can't have it, no one can!")
[ Post Reply | Private Reply | To 11 | View Replies]

To: Little Bill
And you forgot the Palestinian bashing too.
13 posted on 07/19/2003 6:03:19 PM PDT by TheAngryClam (Bill Simon's recall campaign slogan- "If I can't have it, no one can!")
[ Post Reply | Private Reply | To 11 | View Replies]

To: TheAngryClam
There are multiple versions of many of the books in the Bible, which is one reason why the NIV has so many "alternate reading" footnotes. Traditional translations give many people the illusion that there is a single difinitive correct text out there that all Bibles are translated from. I think this only becomes a problem if you demand that the every copy of the Bible be 100% perfect. People should also remember that translations often contain errors, which is why most people don't consider the KJV a reliable translation anymore.

This is hardly unique for older texts. There isn't a single difinitive version of of many Shakespeare's plays, either. Modern editions of Shakespeare's plays are created by editors who pick the parts of different texts that they tink work the best, giving the illusion of a single correct "Romeo and Juliet", for example, when in truth there may be several variant Romeo and Juliet texts, all from the time of Shakespeare. Thus was life before photocopiers, scanners, and computers that could make perfect copies.

14 posted on 07/19/2003 6:04:20 PM PDT by Question_Assumptions
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies]

To: Little Bill
I'd like to learn reformed Egyptian - are there any good self-help books on the subject? I'd heard there might be some at any Christian Science reading room...
15 posted on 07/19/2003 6:09:22 PM PDT by Fitzcarraldo
[ Post Reply | Private Reply | To 11 | View Replies]

To: Question_Assumptions
Good, someone gets it.

The problem is that you are quite in the minority, and people like myself (and possibly also you, I'm not sure) who've actually bothered to read such things in the original language, are even more scarce.

And of course, you dared to say that the KJV is not a reliable translation. That's a major sin right there in many people's eyes.
16 posted on 07/19/2003 6:11:13 PM PDT by TheAngryClam (Bill Simon's recall campaign slogan- "If I can't have it, no one can!")
[ Post Reply | Private Reply | To 14 | View Replies]

To: TheAngryClam
I am a Zionist, done a bit of pali bashing myself, I believe in the right of people in small countries to live out their live with out fear of random murder, kinda reminds me of my ancestors in Nuavoo and Western Illinois or later, remember Johnsons Army.
17 posted on 07/19/2003 6:11:58 PM PDT by Little Bill (No Rats, A.N.S.W.E.R (WWP) is a commie front!!!!,)
[ Post Reply | Private Reply | To 13 | View Replies]

To: TheAngryClam
The only cherished notions about the Old Testament that were dashed were those of the biblical critics.

While the importance of these documents is multifaceted, one of their principle contributions to biblical studies is in the area of textual criticism. This is the field of study in which scholars attempt to recreate the original content of a biblical text as closely as possible. Such work is legitimate and necessary since we possess only copies (apographs), not the original manuscripts (autographs) of Scripture. The Dead Sea Scrolls are of particular value in this regard for at least two reasons: (1) every book of the traditional Hebrew canon, except Esther, is represented (to some degree) among the materials at Qumran (Collins, 1992, 2:89); and (2) they have provided textual critics with ancient manuscripts against which they can compare the accepted text for accuracy of content.

This second point is of particular importance since, prior to the discovery of the Qumran manuscripts, the earliest extant Old Testament texts were those known as the Masoretic Text (MT), which dated from about A.D. 980. The MT is the result of editorial work performed by Jewish scribes known as the Masoretes. The scribes’ designation was derived from the Hebrew word masora, which refers collectively to the notes entered on the top, bottom, and side margins of the MT manuscripts to safeguard traditional transmission. Hence, the Masoretes, as their name suggests, were the scribal preservers of the masora (Roberts, 1962, 3:295). From the fifth to the ninth century A.D., the Masoretes labored to introduce both these marginal notes and vowel points to the consonantal text—primarily to conserve correct pronunciation and spelling (see Seow, 1987, pp. 8-9).

Critical scholars questioned the accuracy of the MT, which formed the basis of our English versions of the Old Testament, since there was such a large chronological gap between it and the autographs. Because of this uncertainty, scholars often “corrected” the text with considerable freedom. Qumran, however, has provided remains of an early Masoretic edition predating the Christian era on which the traditional MT is based. A comparison of the MT to this earlier text revealed the remarkable accuracy with which scribes copied the sacred texts. Accordingly, the integrity of the Hebrew Bible was confirmed, which generally has heightened its respect among scholars and drastically reduced textual alteration.

Most of the biblical manuscripts found at Qumran belong to the MT tradition or family. This is especially true of the Pentateuch and some of the Prophets. The well-preserved Isaiah scroll from Cave 1 illustrates the tender care with which these sacred texts were copied. Since about 1700 years separated Isaiah in the MT from its original source, textual critics assumed that centuries of copying and recopying this book must have introduced scribal errors into the document that obscured the original message of the author.

The Isaiah scrolls found at Qumran closed that gap to within 500 years of the original manuscript. Interestingly, when scholars compared the MT of Isaiah to the Isaiah scroll of Qumran, the correspondence was astounding. The texts from Qumran proved to be word-for-word identical to our standard Hebrew Bible in more than 95 percent of the text. The 5 percent of variation consisted primarily of obvious slips of the pen and spelling alterations (Archer, 1974, p. 25). Further, there were no major doctrinal differences between the accepted and Qumran texts (see Table 1 below). This forcibly demonstrated the accuracy with which scribes copied sacred texts, and bolstered our confidence in the Bible’s textual integrity (see Yamauchi, 1972, p. 130). The Dead Sea Scrolls have increased our confidence that faithful scribal transcription substantially has preserved the original content of Isaiah.

TABLE 1. QUMRAN VS. THE MASORETES
______________________________________
Of the 166 Hebrew words in Isaiah 53, only
seventeen letters in Dead Sea Scroll 1QIsb
differ from the Masoretic Text (Geisler and
Nix, 1986, p. 382).

10 letters = spelling differences

4 letters = stylistic changes

3 letters = added word for “light” (vs. 11)
______________________________________
17 letters = no affect on biblical teaching

The Qumran materials similarly have substantiated the textual integrity and authenticity of Daniel. Critical scholarship, as in the case of most all books of the Old Testament, has attempted to dismantle the authenticity of the book of Daniel. The message of the book claims to have originated during the Babylonian exile, from the first deportation of the Jews into captivity (606 B.C.; Daniel 1:1-2) to the ascension of the Persian Empire to world dominance (c. 536 B.C.; Daniel 10:1). This date, however, has been questioned and generally dismissed by critical scholars who date the final composition of the book to the second century B.C. Specifically, it is argued that the tales in chapters 1-6 as they appear in their present form can be no earlier than the Hellenistic age (c. 332 B.C.). Also, the four-kingdom outline, explicitly stated in chapter 2, allegedly requires a date after the rise of the Grecian Empire. Further, these scholars argue that since there is no explicit reference to Antiochus Epiphanes IV (175-164 B.C.), a Seleucid king clearly under prophetic consideration in chapter 11, a date in the late third or early second century B.C. is most likely (see Collins, 1992a, 2:31; Whitehorne, 1992, 1:270).

The apparent reason for this conclusion among critical scholars is the predictive nature of the book of Daniel. It speaks precisely of events that transpired several hundred years removed from the period in which it claims to have been composed. Since the guiding principles of the historical-critical method preclude a transcendent God’s intervening in human affairs (see Brantley, 1994), the idea of inspired predictive prophecy is dismissed a priori from the realm of possibility. Accordingly, Daniel could not have spoken with such precision about events so remote from his day. Therefore, critical scholars conclude that the book was written actually as a historical record of events during the Maccabean period, but couched in apocalyptic or prophetic language. Such conclusions clearly deny that this book was the authentic composition of a Daniel who lived in the sixth century B.C., that the Bible affirms.

The Dead Sea Scrolls have lifted their voice in this controversy. Due to the amount of Daniel fragments found in various caves near Qumran, it appears that this prophetic book was one of the most treasured by that community. Perhaps the popularity of Daniel was due to the fact that the people of Qumran lived during the anxious period in which many of these prophecies actually were being fulfilled. For whatever reason, Daniel was peculiarly safeguarded to the extent that we have at our disposal parts of all chapters of Daniel, except chapters 9 and 12. However, one manuscript (4QDanc; 4 = Cave 4; Q = Qumran; Danc = one of the Daniel fragments arbitrarily designated “c” for clarification), published in November 1989, has been dated to the late second century B.C. (see Hasel, 1992, 5[2]:47). Two other major documents (4QDanb, 4QDana) have been published since 1987, and contribute to scholarly analysis of Daniel. These recently released fragments have direct bearing on the integrity and authenticity of the book of Daniel.


As in the case of Isaiah, before Qumran there were no extant manuscripts of Daniel that dated earlier than the late tenth century A.D. Accordingly, scholars cast suspicion on the integrity of Daniel’s text. Also, as with Isaiah, this skepticism about the credibility of Daniel’s contents prompted scholars to take great freedom in adjusting the Hebrew text. One reason for this suspicion is the seemingly arbitrary appearance of Aramaic sections within the book. Some scholars had assumed from this linguistic shift that Daniel was written initially in Aramaic, and then some portions were translated into Hebrew. Further, a comparison of the Septuagint translation (Greek translation of the Hebrew Bible) with the MT revealed tremendous disparity in length and content between the two texts. Due to these and other considerations, critical scholars assigned little value to the MT rendition of Daniel.

Once again, however, the findings at Qumran have confirmed the integrity of Daniel’s text. Gerhard Hasel listed several strands of evidence from the Daniel fragments found at Qumran that support the integrity of the MT (see 1992, 5[2]:50). First, for the most part, the Dead Sea Scroll manuscripts of Daniel are very consistent in content among themselves, containing very few variants. Second, the Qumran fragments conform very closely to the MT overall, with only a few rare variants in the former that side with the Septuagint version. Third, the transitions from Hebrew to Aramaic are preserved in the Qumran fragments. Based on such overwhelming data, it is evident that the MT is a well-preserved rendition of Daniel. In short, Qumran assures us that we can be reasonably confident that the Daniel text on which our English translations are based is one of integrity. Practically speaking, this means that we have at our disposal, through faithful translations of the original, the truth God revealed to Daniel centuries ago.

The Daniel fragments found at Qumran also speak to the issue of Daniel’s authenticity. As mentioned earlier, conventional scholarship generally places the final composition of Daniel during the second century B.C. Yet, the book claims to have been written by a Daniel who lived in the sixth century B.C. However, the Dead Sea fragments of Daniel present compelling evidence for the earlier, biblical date of this book.

The relatively copious remains of Daniel indicate the importance of this book to the Qumran community. Further, there are clear indications that this book was considered “canonical” for the community, which meant it was recognized as an authoritative book on a par with other biblical books (e.g., Deuteronomy, Kings, Isaiah, Psalms). The canonicity of Daniel at Qumran is indicated, not only by the prolific fragments, but by the manner in which it is referenced in other materials. One fragment employs the quotation, “which was written in the book of Daniel the prophet.” This phrase, similar to Jesus’ reference to “Daniel the prophet” (Matthew 24:15), was a formula typically applied to quotations from canonical Scripture at Qumran (see Hasel, 1992, 5[2]:51).

The canonical status of Daniel at Qumran is important to the date and authenticity of the book. If, as critical scholars allege, Daniel reached its final form around 160 B.C., how could it have attained canonical status at Qumran in a mere five or six decades? While we do not know exactly how long it took for a book to reach such authoritative status, it appears that more time is needed for this development (see Bruce, 1988, pp. 27-42). Interestingly, even before the most recent publication of Daniel fragments, R.K. Harrison recognized that the canonical status of Daniel at Qumran militated against its being a composition of the Maccabean era, and served as confirmation of its authenticity (1969, p. 1126-1127).

Although Harrison made this observation in 1969, over three decades before the large cache of Cave 4 documents was made available to the general and scholarly public, no new evidence has refuted it. On the contrary, the newly released texts from Qumran have confirmed this conclusion. The canonical acceptance of Daniel at Qumran indicates the antiquity of the book’s composition—certainly much earlier than the Maccabean period. Hence, the most recent publications of Daniel manuscripts offer confirmation of Daniel’s authenticity; it was written when the Bible says it was written.

A final contribution from Qumran to the biblically claimed date for Daniel’s composition comes from linguistic considerations. Though, as we mentioned earlier, critical scholars argue that the Aramaic sections in Daniel indicate a second-century B.C. date of composition, the Qumran materials suggest otherwise. In fact, a comparison of the documents at Qumran with Daniel demonstrates that the Aramaic in Daniel is a much earlier composition than the second-century B.C. Such a comparison further demonstrates that Daniel was written in a region different from that of Judea. For example, the Genesis Apocryphon found in Cave 1 is a second-century B.C. document written in Aramaic—the same period during which critical scholars argue that Daniel was composed. If the critical date for Daniel’s composition were correct, it should reflect the same linguistic characteristics of the Genesis Apocryphon. Yet, the Aramaic of these two books is markedly dissimilar.

The Genesis Apocryphon, for example, tends to place the verb toward the beginning of the clause, whereas Daniel tends to defer the verb to a later position in the clause. Due to such considerations, linguists suggest that Daniel reflects an Eastern type Aramaic, which is more flexible with word order, and exhibits scarcely any Western characteristics at all. In each significant category of linguistic comparison (i.e., morphology, grammar, syntax, vocabulary), the Genesis Apocryphon (admittedly written in the second century B.C.) reflects a much later style than the language of Daniel (Archer, 1980, 136:143; cf. Yamauchi, 1980). Interestingly, the same is true when the Hebrew of Daniel is compared with the Hebrew preserved in the Qumran sectarian documents (i.e., those texts composed by the Qumran community reflecting their peculiar societal laws and religious customs). From such linguistic considerations provided by Qumran, Daniel hardly could have been written by a Jewish patriot in Judea during the early second-century B.C., as the critics charge.

There are, of course, critical scholars who, despite the evidence, continue to argue against the authenticity of Daniel and other biblical books. Yet, the Qumran texts have provided compelling evidence that buttresses our faith in the integrity of the manuscripts on which our translations are based. It is now up to Bible believers to allow these texts to direct our attention to divine concerns and become the people God intends us to be.

[Garry K. Brantley, M.A., M.Div.]
18 posted on 07/19/2003 6:13:49 PM PDT by razorbak
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies]

To: yonif
Why?
19 posted on 07/19/2003 7:46:39 PM PDT by LiteKeeper
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: TheAngryClam
And of course, you dared to say that the KJV is not a reliable translation.
That's a major sin right there in many people's eyes.


Have mercy on some of us old codgers...if the Bible scripture search engines
didn'thave a KJV setting...I'd be in big trouble.

Just like I know all famous Romans had British accents (too much Masterpiece Theater)
I hear scripture in KJV.

(Honest, no offense to other rigourously prepared translations...and good paraphrases)
20 posted on 07/19/2003 8:19:51 PM PDT by VOA
[ Post Reply | Private Reply | To 16 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first 1-2021-28 next last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson