No, the translation is "rock" in both cases.
"Petras" is rock, feminine noun.
"Petros" is masculine form corresponding to "Petras". Simon could not be called "Petras" because he is a man; no other gradation of meaning is in the text.
God giving a new name to someone is a sign of spiritual regeneration when an important historical role is given. It is used throughout the Bible, witness Abram - Abraham, Jacob - Israel.
"Petras" is rock, feminine noun.
"Petros" is masculine form corresponding to "Petras". Simon could not be called "Petras" because he is a man; no other gradation of meaning is in the text.
God giving a new name to someone is a sign of spiritual regeneration when an important historical role is given. It is used throughout the Bible, witness Abram - Abraham, Jacob - Israel.
Thanks again. I wish I had my concordance here. My rule of thumb is that English is pretty much all I need because the single most important rule of interpretation is "Let Scripture interpret scripture". Since there is no other scripture telling us about Peter's popehood, I don't see a popehood. Otherwise, we could have made a big thing out of "sons of thunder".