Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

For your reading, reflection, faith-sharing, comments, questions, discussion.

1 posted on 08/29/2009 9:01:31 PM PDT by Salvation
[ Post Reply | Private Reply | View Replies ]


To: nickcarraway; Lady In Blue; NYer; ELS; Pyro7480; livius; Catholicguy; RobbyS; markomalley; ...
Alleluia Ping!

Please notify me via FReepmail if you would like to be added to or taken off the Alleluia Ping List.

2 posted on 08/29/2009 9:02:40 PM PDT by Salvation (With God all things are possible.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
Video of this Sunday's reading.
20 posted on 08/29/2009 11:12:06 PM PDT by It's me
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
He responded,
“Well did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written:
This people honors me with their lips,
but their hearts are far from me;
in vain do they worship me,
teaching as doctrines human precepts.
You disregard God’s commandment but cling to human tradition.”

That admonition appears to apply to the display we were forced to witness yesterday in which the allegedly Catholic Archbishop of Boston allowed a Catholic funeral for a pagan who claimed to be Catholic but who taught as doctrine human precepts.

He summoned the crowd again and said to them,
“Hear me, all of you, and understand.
Nothing that enters one from outside can defile that person;
but the things that come out from within are what defile.

“From within people, from their hearts
come evil thoughts, unchastity, theft, murder,
adultery, greed, malice, deceit,
licentiousness, envy, blasphemy, arrogance, folly.

All these evils come from within and they defile.”

Am I the only one who sees unchastity, theft, murder, adultery, malice, deceit, licentiousness, arrogance, and folly as Kennedy "family values"?

Yes, I know it is impolite to speak ill of the dead. But it is un-Christian to not attempt to teach the living to refrain from committing evil acts.

21 posted on 08/30/2009 10:01:57 AM PDT by MIchaelTArchangel (I AM JIM THOMPSON!)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
Mark
  English: Douay-Rheims Latin: Vulgata Clementina Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
  Mark 7
1 AND there assembled together unto him the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem. Et conveniunt ad eum pharisæi, et quidam de scribis, venientes ab Jerosolymis. και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
2 And when they had seen some of his disciples eat bread with common, that is, with unwashed hands, they found fault. Et cum vidissent quosdam ex discipulis ejus communibus manibus, id est non lotis, manducare panes, vituperaverunt. και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις εσθιοντας αρτους εμεμψαντο
3 For the Pharisees, and all the Jews eat not without often washing their hands, holding the tradition of the ancients: Pharisæi enim, et omnes Judæi, nisi crebro laverint manus, non manducant, tenentes traditionem seniorum : οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
4 And when they come from the market, unless they be washed, they eat not: and many other things there are that have been delivered to them to observe, the washings of cups and of pots, and of brazen vessels, and of beds. et a foro nisi baptizentur, non comedunt : et alia multa sunt, quæ tradita sunt illis servare, baptismata calicum, et urceorum, et æramentorum, et lectorum : και απο αγορας εαν μη βαπτισωνται ουκ εσθιουσιν και αλλα πολλα εστιν α παρελαβον κρατειν βαπτισμους ποτηριων και ξεστων και χαλκιων και κλινων
5 And the Pharisees and scribes asked him: Why do not thy disciples walk according to the tradition of the ancients, but they eat bread with common hands? et interrogabant eum pharisæi et scribæ : Quare discipuli tui non ambulant juxta traditionem seniorum, sed communibus manibus manducant panem ? επειτα επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι οι μαθηται σου ου περιπατουσιν κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα ανιπτοις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον
6 But he answering, said to them: Well did Isaias prophesy of you hypocrites, as it is written: This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me. At ille respondens, dixit eis : Bene prophetavit Isaias de vobis hypocritis, sicut scriptum est : Populus hic labiis me honorat, cor autem eorum longe est a me : ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις οτι καλως προεφητευσεν ησαιας περι υμων των υποκριτων ως γεγραπται ουτος ο λαος τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
7 And in vain to they worship me, teaching doctrines and precepts of men. in vanum autem me colunt, docentes doctrinas, et præcepta hominum. ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων
8 For leaving the commandment of God, you hold the tradition of men, the washing of pots and of cups: and many other things you do like to these. Relinquentes enim mandatum Dei, tenetis traditionem hominum, baptismata urceorum et calicum : et alia similia his facitis multa. αφεντες γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
[...]
14 And calling again the multitude unto him, he said to them: Hear ye me all, and understand. Et advocans iterum turbam, dicebat illis : Audite me omnes, et intelligite. και προσκαλεσαμενος παντα τον οχλον ελεγεν αυτοις ακουετε μου παντες και συνιετε
15 There is nothing from without a man that entering into him, can defile him. But the things which come from a man, those are they that defile a man. Nihil est extra hominem introiens in eum, quod possit eum coinquare, sed quæ de homine procedunt illa sunt quæ communicant hominem. ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευομενον εις αυτον ο δυναται αυτον κοινωσαι αλλα τα εκπορευομενα απ αυτου εκεινα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον
[...]
21 For from within out of the heart of men proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, Ab intus enim de corde hominum malæ cogitationes procedunt, adulteria, fornicationes, homicidia, εσωθεν γαρ εκ της καρδιας των ανθρωπων οι διαλογισμοι οι κακοι εκπορευονται μοιχειαι πορνειαι φονοι
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness. furta, avaritiæ, nequitiæ, dolus, impudicitiæ, oculus malus, blasphemia, superbia, stultitia. κλοπαι πλεονεξιαι πονηριαι δολος ασελγεια οφθαλμος πονηρος βλασφημια υπερηφανια αφροσυνη
23 All these evil things come from within, and defile a man. Omnia hæc mala ab intus procedunt, et communicant hominem. παντα ταυτα τα πονηρα εσωθεν εκπορευεται και κοινοι τον ανθρωπον

35 posted on 08/30/2009 6:41:48 PM PDT by annalex (http://www.catecheticsonline.com/CatenaAurea.php)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson