Not only do I laugh when I see that, I laugh because we now know it irritates the fire out of Bishop 'Custer's Last Stand' Trautman . . . . in his diatribe about the new ICEL translation, he used the term "slavishly accurate" several times. So he reads WDTPRS (and no doubt does a slow burn while he does).
Thank heaven the days of the hippie bishops and their 'dynamic equivalent' translations appear to be drawing to a merciful close.