Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: aMorePerfectUnion

“you left out part...”

I didn’t “leave out” anything, friend. You just quoted a different version.


15 posted on 12/31/2009 2:21:07 PM PST by PetroniusMaximus
[ Post Reply | Private Reply | To 14 | View Replies ]


To: PetroniusMaximus

PM,
Guess you are right. The KJV leaves out the meaning of the Greek text. Others may as well.

tn This is a generic use referring to both males and females.

sn The idea of people with whom he is pleased alludes to those who are marked out by God as objects of his gracious favor. It is not a reference to every single person, so the phrase should not be translated “good will toward people.”

Happy New Year,
ampu


26 posted on 12/31/2009 3:26:39 PM PST by aMorePerfectUnion
[ Post Reply | Private Reply | To 15 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson