Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: AnAmericanMother
They're working on a redo of the Anglican Use "Book of Divine Worship" to conform to Liturgiam Authenticam. I think it will answer many of the issues you describe.

Most of the Anaphora in the Anglican Use was the Roman Canon taken from an Anglo-Catholic missal of some sort. There were some pieces added from the (soon to be obsolete) ICEL translation of the 1970 Missale Romanum.

5 posted on 05/06/2010 7:51:54 AM PDT by Campion ("President Barack Obama" is an anagram for "An Arab-backed imposter")
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies ]


To: Campion
Well thank goodness for that!

It's as though in the middle of "Thou knowest Lord the secrets of our hearts" somebody threw in a couple of lines from "Gather Us In".

Like I said, whoever wrote it had cloth ears!

6 posted on 05/06/2010 8:09:28 AM PDT by AnAmericanMother (Ministrix of ye Chasse, TTGC Ladies' Auxiliary (recess appointment)T)
[ Post Reply | Private Reply | To 5 | View Replies ]

To: Campion
The Anglo-Catholic missal used was a 1662 BCP.

The ICEL interpolations are glaringly obvious (at least to an old history major with a minor in English lit). It was supposed to be a translation of a Sarum Use Rite in Latin . . . but they botched the job.

Father Z had an interesting side-by-side comparison of the Latin, what he calls "the lame-duck ICEL translation," and Cranmer's translation of the old Collect for 4th Easter. It's instructive:

Deus, qui fidelium mentes unius efficis voluntatis:
da populis tuis id amare quod praecipis,
id desiderare quod promittis;
ut inter mundanas varietates
ibi nostra fixa sint corda, ubi vera sunt gaudia.

Fr. Z's literal translation:

O God, You who make the minds of the faithful to be of one will,
grant unto Your people to love that thing which You command,
to desire that which You promise,
so that, amidst the vicissitudes of this world,
our hearts may there be fixed where true joys are.

Thomas Cranmer's translation (quite literal, but with the characteristic Anglican rhythm, balance, and restatement of key words):

O almighty God, who alone canst order the unruly wills and affections of sinful men:
Grant unto thy people, that they may love the thing which thou commandest,
and desire that which thou dost promise,
that so, among the sundry and manifold changes of the world,
our hearts may surely there be fixed, where true joys are to be found.

The ICEL really laid an egg:

Father,
help us to seek the values
that will bring us lasting joy
in this changing world.
In our desire for what you promise
make us one in mind and heart.

11 posted on 05/06/2010 11:36:35 AM PDT by AnAmericanMother (Ministrix of ye Chasse, TTGC Ladies' Auxiliary (recess appointment)T)
[ Post Reply | Private Reply | To 5 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson