And, BTW, a question cannot be a non sequitur; the term means "it doesn't follow," a quality that can only be true if an assertion is involved, which is not the case in a question.
Are you seriously telling me that you see no difference in the theological content or catechetical value of the two prayers?
The subject of my original post, which is called out in the title of the article/tread, is whether the translation "surpasses all expectations" and is a "spectacular success". The author begs the question of whose expecations? Who defined the measure of success? I pointed out that the author has made himself the subjective standard of success. Your question redirected the focus away from the authors' subjective tastes and onto mine. Neither opinion matters. FWIW, nor does yours.
My original post had in mind last week's thread titled Well Actually, Hes Not Talking to You. Answering One Critique of the New Translation. The "success" of the new translation cannot be IMO defined or measured by the parishioners' standards, because they are not the intended audience. Parishioners are the "senders", not the "receivers" of the worship in question. If the locus of the Mass is God Himself, then the measure of success has to be defined by God Himself.
The author does not prove or demonstrate that God was pleased with the worship offered. The author instead offers evidence that the author himself was pleased with it. The author has made himself the locus and center of the Mass.