Regarding Galatians 5:20, St. Jerome translated φαρμακεια as "veneficia", -- poison-making (
venom-making). The English translation is at fault. Douay, usually reliable, is no better with its "witchcrafts".
Compare
Veneficial Ven`e*fi"cial\, Veneficious \Ven`e*fi"cious\, a. Acting by poison; used in poisoning or in sorcery. [Obs.] "An old veneficious practice." --Sir T. Browne. -- Ven`e*fi"cious*ly, adv. [Obs.]
http://dictionary.reference.com/browse/veneficial
The Russian Synodal, usually with a good ear for the Greek, mistranslates φαρμακεια in Gal 5:20 completely with "волшебство", a reference to soothsaying rather than potion-making.
That translator error in a single word has lead both the Orthodox and Protestants to doctrinal error. The Orthodox, with their practice to consult the holy fathers, are without excuse on this.