Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Dr. Brian Kopp
Regarding Galatians 5:20, St. Jerome translated φαρμακεια as "veneficia", -- poison-making (venom-making). The English translation is at fault. Douay, usually reliable, is no better with its "witchcrafts".

Compare

Veneficial

Ven`e*fi"cial\, Veneficious \Ven`e*fi"cious\, a. Acting by poison; used in poisoning or in sorcery. [Obs.] "An old veneficious practice." --Sir T. Browne. -- Ven`e*fi"cious*ly, adv. [Obs.]

http://dictionary.reference.com/browse/veneficial


66 posted on 02/16/2012 5:51:38 AM PST by annalex (http://www.catecheticsonline.com/CatenaAurea.php)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: annalex
The Russian Synodal, usually with a good ear for the Greek, mistranslates φαρμακεια in Gal 5:20 completely with "волшебство", a reference to soothsaying rather than potion-making.

That translator error in a single word has lead both the Orthodox and Protestants to doctrinal error. The Orthodox, with their practice to consult the holy fathers, are without excuse on this.

67 posted on 02/16/2012 5:57:28 AM PST by annalex (http://www.catecheticsonline.com/CatenaAurea.php)
[ Post Reply | Private Reply | To 66 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson