Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Cottonbay
Greek Word: ἐπιούσιος Transliterated Word: epiousios Root: from 1897a; Definition: for the coming day, for subsistence:-- Try reading it like this: "Give us our bread for the coming day." The context of what Jesus means here is set forth in Matthew 6, verses 25-34, especially verse 34. After teaching them how to pray and what to pray for, He tells them not to worry about tomorrow. I believe the context makes the meaning clear.
27 posted on 06/21/2013 4:25:00 PM PDT by Stingray (Stand for the truth or you'll fall for anything.)
[ Post Reply | Private Reply | To 22 | View Replies ]


To: Stingray

Look at this in the context of the manna in the wilderness. The Hebrews were commanded to collect only enough for that day, except, prior to the Sabbath, they were to collect two days worth. Exodus 16:1-30


44 posted on 06/21/2013 6:17:13 PM PDT by BwanaNdege ("To learn who rules over you simply find out who you are not allowed to criticize"- Voltaire)
[ Post Reply | Private Reply | To 27 | View Replies ]

To: NYer; Stingray
What Stingray says is also how Liddell and Scott explain the derivation of the root word: from "he epiousa [hemera]" (vs. ousios as Msgr. Pope has it) where hemera is the word for "day" and epi is from the prefix for "on"/"upon"/"at the time of"/etc. (depending on the case and context). If you follow the first link I gave (to Strong's commentary on epiousa), it relates the etymology to epieper and gives several occurrences of the latter with multiple lexical references.
64 posted on 06/23/2013 10:43:20 AM PDT by Fedora
[ Post Reply | Private Reply | To 27 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson