Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Charles Henrickson

It certainly does no harm to teach (and occasionally use) the Ordinary of the Mass (Kyrie, Gloria, Sanctus, and Agnus) in Latin.

Those texts should be part of folk’s liturgical vocabulary.

Right now I’m working on learning the Sanctus in Greek.


37 posted on 06/26/2014 7:02:18 AM PDT by lightman (O Lord, save Thy people and bless Thine inheritance, giving to Thy Church vict'ry o'er Her enemies.)
[ Post Reply | Private Reply | To 33 | View Replies ]


To: lightman; Cletus.D.Yokel
It certainly does no harm to teach (and occasionally use) the Ordinary of the Mass (Kyrie, Gloria, Sanctus, and Agnus) in Latin. Those texts should be part of folk’s liturgical vocabulary.

Oh, I agree. Knowledge of Latin is very helpful for any Christian--indeed, for any educated person who wants to understand the history of Western civilization. I am a big advocate for leaning Latin.

I'm glad our hymnal (LSB) still uses the Latin titles for parts of the Divine Service: Introit, Kyrie, Gloria in Excelsis, Sanctus, Pax Domini, Agnus Dei, Nunc Dimittis, Benedicamus. It lets people know our connectedness to the history of the church.

I often use Latin and Greek terms in Bible class (sometimes Hebrew and German, too), when it is relevant to what we are discussing. Of course, I always explain these things.

When I was a kid attending Lutheran school, and we would do Matins in chapel every week, sometimes I would look at the psalm titles in Latin in the old hymnal (TLH)--e.g., Beatus vir for Psalm 1--and I was fascinated by those words.

39 posted on 06/26/2014 7:16:55 AM PDT by Charles Henrickson (Lutheran pastor, LCMS)
[ Post Reply | Private Reply | To 37 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson