Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

For your reading, reflection, faith-sharing, comments, questions, discussion.

1 posted on 04/19/2017 8:28:19 PM PDT by Salvation
[ Post Reply | Private Reply | View Replies ]


To: All

KEYWORDS: catholic; easter; lk24; prayer;


2 posted on 04/19/2017 8:31:58 PM PDT by Salvation ("With God all things are possible." Matthew 19:26)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

To: Salvation
Luke
  English: Douay-Rheims Latin: Vulgata Clementina Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
  Luke 24
35 And they told what things were done in the way; and how they knew him in the breaking of the bread. Et ipsi narrabant quæ gesta erant in via, et quomodo cognoverunt eum in fractione panis. και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου
36 Now whilst they were speaking these things, Jesus stood in the midst of them, and saith to them: Peace be to you; it is I, fear not. Dum autem hæc loquuntur, stetit Jesus in medio eorum, et dicit eis : Pax vobis : ego sum, nolite timere. ταυτα δε αυτων λαλουντων αυτος ο ιησους εστη εν μεσω αυτων και λεγει αυτοις ειρηνη υμιν
37 But they being troubled and frightened, supposed that they saw a spirit. Conturbati vero et conterriti, existimabant se spiritum videre. πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν
38 And he said to them: Why are you troubled, and why do thoughts arise in your hearts? Et dixit eis : Quid turbati estis, et cogitationes ascendunt in corda vestra ? και ειπεν αυτοις τι τεταραγμενοι εστε και δια τι διαλογισμοι αναβαινουσιν εν ταις καρδιαις υμων
39 See my hands and feet, that it is I myself; handle, and see: for a spirit hath not flesh and bones, as you see me to have. videte manus meas, et pedes, quia ego ipse sum ; palpate et videte, quia spiritus carnem et ossa non habet, sicut me videtis habere. ιδετε τας χειρας μου και τους ποδας μου οτι αυτος εγω ειμι ψηλαφησατε με και ιδετε οτι πνευμα σαρκα και οστεα ουκ εχει καθως εμε θεωρειτε εχοντα
40 And when he had said this, he shewed them his hands and feet. Et cum hoc dixisset, ostendit eis manus et pedes. και τουτο ειπων επεδειξεν αυτοις τας χειρας και τους ποδας
41 But while they yet believed not, and wondered for joy, he said: Have you any thing to eat? Adhuc autem illis non credentibus, et mirantibus præ gaudio, dixit : Habetis hic aliquid quod manducetur ? ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
42 And they offered him a piece of a broiled fish, and a honeycomb. At illi obtulerunt ei partem piscis assi et favum mellis. οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος και απο μελισσιου κηριου
43 And when he had eaten before them, taking the remains, he gave to them. Et cum manducasset coram eis, sumens reliquias dedit eis. και λαβων ενωπιον αυτων εφαγεν
44 And he said to them: These are the words which I spoke to you, while I was yet with you, that all things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. Et dixit ad eos : Hæc sunt verba quæ locutus sum ad vos cum adhuc essem vobiscum, quoniam necesse est impleri omnia quæ scripta sunt in lege Moysi, et prophetis, et Psalmis de me. ειπεν δε αυτοις ουτοι οι λογοι ους ελαλησα προς υμας ετι ων συν υμιν οτι δει πληρωθηναι παντα τα γεγραμμενα εν τω νομω μωσεως και προφηταις και ψαλμοις περι εμου
45 Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures. Tunc aperuit illis sensum ut intelligerent Scripturas, τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφας
46 And he said to them: Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise again from the dead, the third day: et dixit eis : Quoniam sic scriptum est, et sic oportebat Christum pati, et resurgere a mortuis tertia die : και ειπεν αυτοις οτι ουτως γεγραπται και ουτως εδει παθειν τον χριστον και αναστηναι εκ νεκρων τη τριτη ημερα
47 And that penance and remission of sins should be preached in his name, unto all nations, beginning at Jerusalem. et prædicari in nomine ejus pœnitentiam, et remissionem peccatorum in omnes gentes, incipientibus ab Jerosolyma. και κηρυχθηναι επι τω ονοματι αυτου μετανοιαν και αφεσιν αμαρτιων εις παντα τα εθνη αρξαμενον απο ιερουσαλημ
48 And you are witnesses of these things. Vos autem testes estis horum. υμεις δε εστε μαρτυρες τουτων

22 posted on 04/20/2017 4:31:20 AM PDT by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson