I’m not sure it matters what translation it is.
I think the point that Steve_Seattle made below:
1. Woman had a ‘discharge’ or ‘hemorrhage’
2. She suffered much and for years
3. Doctors had tried to no avail
Mark says something similar:
Mark 5:24-26
24 So Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around Him. 25 And a woman was there who had suffered from bleeding for twelve years. 26 She had borne much agony under the care of many physicians and had spent all she had, but to no avail. Instead, her condition had only grown worse.
Matthew doesn’t go into as much detail.
Matthew 9:20-22
20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak. 21 She said to herself, “If I only touch his cloak, I will be healed.”
22 Jesus turned and saw her. “Take heart, daughter,” he said, “your faith has healed you.” And the woman was healed at that moment.
Translation does matter
Men(doctors) are not miracle workers. God is