Every year? Probably hyperbole, but amusing. I use the NIV myself because as I stated, language evolves. I have tried reading the KJV and I can literally feel my eyes glazing over. We don’t speak that way, no one thinks using that form of english and it really is less than helpful when trying to teach new believers about the Word of God.
There are those that love the KJV (my mother for example) and good for them for being able to understand the literary gymnastics that version performs. I imagine that the main translation in use prior to the KJV had many adherents as well.
What I would love to have is a version of the Bible; OT and NT translated directly from the Hebrew to modern english.
There is, of course, no known Hebrew NT (except for the modern translations from the Greek into Israeli Hebrew, which is really a different language).
The OT portions of both the NIV and the NASB are direct translations from Hebrew, insofar as they were both translated freshly from the original languages rather than being revised from earlier translations.
As a reader of Biblical Hebrew and Greek I can tell you there is nothing like a knowledge of the original to deepen your understanding.
One good NT translation is Richmond Lattimore's, in terms of following the Greek closely.
A translation of the Hebrew OT as direct as Lattimore's of the NT would be almost unintelligible in modern English.