So what????
Generally speaking, the person who has the closest proximity to the original message, has a clearer impression of what the original message was. Language changes over time (try reading the original Shakespeare, for example), thus a person writing within 50 years of the death of Christ, may have a clearer understanding of what Mark was trying to say, than someone who reads copies of copies of copies of multiple translations over 1,400 years later.
I'm simply suggesting that the author of this article may have a valid point. The boasts found in the later parts of this Chapter of Mark are pretty profound, aren't they? If they were present in the original manuscript, wouldn't they have been worthy of some discussion?