Is it difficult for a faithful English translation to render these distinctions? I use the NASB for the most part.
Language can be dicey in a fallen world. Different semantics attach in speech merely by placing spoken emphasis on a single word.
I think I read that somewhere...
Genesis 11:7
Come ye, therefore, let us go down, and there confound their tongue, that they may not understand one another's speech.
Heck; I can't understand what my WIFE is saying half the time!