Posted on 01/13/2020 7:29:28 AM PST by SeekAndFind
In the Hebrew book of Job he’s called the accuser, and definitely not in Latin.
Your bible usage will determine your ability to adhere to sound doctrine. Use the KJV my friend. Youll be solid in his word!
NIV is my least favorite. It's best used as a "beginners" version. King James and Geneva are the Snap-On tools of bibles. NIV is like the cheap Chinese discount tools.
I wasn’t clear. The word translated in Latin as Lucifer and transliterated in the KJV as Lucifer means “light-bearer.” The Latin Vulgate uses lucifer two other places, as I pointed out in the previous post, and in those locations, it means “morning” or “morning/day star”.
bookmark
the KJV doesn’t come from the Latin Vulgate. It comes from the Greek received text...which was translated into latin later.
light bearer or heleophoros...or lucifer in latin.
English speaking people don’t know who heylel is...but they do know who lucifer is. Again...Lucifer is not the day star morning star. Its Jesus. The Catholic bible did not come from the same translation as the KJV. Also...don’t forget...to anyone who throws out the Septuagint...the old testament was written in Hebrew...not Greek.
2 Peter 1:19: “We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:”
Revelation 22:16: “I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.”
My most worn Bible is the Amplified Bible.
The KJV transliterated the Latin Vulgate word “Lucifer” for the Hebrew “heylel” (or “light bearer”), making it a proper name instead of a descriptive noun. It is not a name in the Hebrew or the Greek.
The REV translation is my favorite.
I have read through the Bible yearly for more than 25 years. I have read many different translations, including some of the oddball ones found on Bible Gateway (finished The Voice translation last year, Young’s Literal the year before, reading the God’s Word translation this year). My favorite for pure reading and understanding is still the New Living Translation (NLT). This is a dynamic equivalence translation that just resonates with me - it talks like I do. Some mix it up with The Living Bible, which is a paraphrase, but it’s different.
Yet it is good to know the origins of the scripture passage of that command.
Yet it is good to know the origins of the scripture passage of that command.
Thanks for posting this! It is helpful and informative.
bkmk
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.