Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article

Skip to comments.

The Civil War: beauty from tragedy, "I Heard the Bells on Christmas Day"
Washington Times ^ | December 22, 2011 | Martha M. Boltz

Posted on 12/23/2011 5:57:38 AM PST by iowamark

Many musicians and writers of poetry will admit that some of their finest work comes when they have experienced a death or a tragedy of some kind, that the writing of poetry has an almost cathartic effect.

Such is the case of one of the best known and most beloved carols associated with Christmas, “I Heard the Bells on Christmas Day,” which came from the pen of American poet Henry Wadsworth Longfellow and was written on Christmas Day, 1864.

His had been a tortured life in last few years before that day. On July 11, 1861, his wife Fanny had clipped some long curls from the head of her seven-year-old daughter, Edith, and wanting to save them in an envelope, melted a bar of sealing wax with a candle to seal the envelope.

Somehow the thin fabric of her clothing caught fire, and she quickly ran to Longfellow’s nearby study for help. He immediately tried to extinguish the flames with a small rug, and when that failed, he threw his arms around Fanny to smother the flames, causing him to sustain serious burns on his face, arms, and hands. His heroic act did not suffice, and Fanny died the next morning of her injuries. Longfellow was unable to even attend the funeral.

Photographs of Longfellow taken or made after the fire usually show him with a full beard, since he was no longer able to shave properly due to the burns and scarring.

The coming of the holiday season in the Longfellow house became a time of grieving for his wife while trying to provide a happy time for the children left at home. It was during Christmas 1862 that he wrote in his journal, “A ‘merry Christmas’ say the children, but that is no more for me.”

(Excerpt) Read more at communities.washingtontimes.com ...


TOPICS: History; Music/Entertainment; Poetry
KEYWORDS: civilwar
Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)

                  Christmas Bells

    I HEARD the bells on Christmas Day


    Their old, familiar carols play,
        And wild and sweet
        The words repeat
    Of peace on earth, good-will to men!

    And thought how, as the day had come,


    The belfries of all Christendom
        Had rolled along
        The unbroken song
    Of peace on earth, good-will to men!

    Till ringing, singing on its way,


    The world revolved from night to day,
        A voice, a chime,
        A chant sublime
    Of peace on earth, good-will to men!

    Then from each black, accursed mouth


    The cannon thundered in the South,
        And with the sound
        The carols drowned
    Of peace on earth, good-will to men!

    It was as if an earthquake rent


    The hearth-stones of a continent,
        And made forlorn
        The households born
    Of peace on earth, good-will to men!

    And in despair I bowed my head;


    "There is no peace on earth," I said;
        "For hate is strong,
        And mocks the song
    Of peace on earth, good-will to men!"

    Then pealed the bells more loud and deep:


    "God is not dead, nor doth He sleep;
        The Wrong shall fail,
        The Right prevail,
    With peace on earth, good-will to men."

1 posted on 12/23/2011 5:57:44 AM PST by iowamark
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: iowamark

“God is not dead, nor doth He sleep; The Wrong shall fail, The Right prevail, With peace on earth, good will to men”

Beautiful, Iowamark. Thanks for posting this poem!


2 posted on 12/23/2011 6:02:25 AM PST by momtothree
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: iowamark

Bookmark


3 posted on 12/23/2011 6:08:48 AM PST by GOP Poet (Time for Bambi and his commie crew to go.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: momtothree

I surely hope the wrong shall quickly fail and the right quickly prevail


4 posted on 12/23/2011 6:10:07 AM PST by yldstrk (My heroes have always been cowboys)
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies]

To: iowamark

Thanks for posting. I’ve always liked Longfellow.

Another one of his that I really like is Evangeline.............


5 posted on 12/23/2011 6:22:34 AM PST by basil (It's time to rid the country of "gun free zones" aka "Killing Fields")
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: iowamark

Thanks for posting. I’ve always liked Longfellow.

Another one of his that I really like is Evangeline.............


6 posted on 12/23/2011 6:22:34 AM PST by basil (It's time to rid the country of "gun free zones" aka "Killing Fields")
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: iowamark
My husband and I were asked by the leaders of our denomination to join and help out the Spanish congregation in our county. We are ( mostly and sometimes comically) fluent in Spanish.

This hymn, “I Heard the Bells on Christmas Day”, and “The Battle Hymn of the Republic”, has been translated and put in a hymn book for our Spanish members. It is pitiful! The rich language used in these poems simply can not be conveyed in another language. It is actually painful for me to hear these two hymns sung in Spanish.

I suppose the reverse is true. When I was younger I read English translations of Russian literature some of which contained poetry. I wonder how much of the beauty of the language was lost in translation.

By the way, one of the ways that I enlarge my Spanish vocabulary is by reading Spanish literature. I buy two books, one in Spanish and the other in English. When I am stuck I compare the two.

It is surprising how badly translated some books are. Sometimes whole paragraphs are missing. ( Yes, really.) Sometimes the idea in the original is given the complete opposite meaning in the translation. And, there is some slang that simply can't be translated, and some English words have no corresponding word in Spanish, for example, the word,”cute”.

7 posted on 12/23/2011 6:23:39 AM PST by wintertime (I am a Constitutional Restorationist!!! Yes!)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: wintertime

For “cute” I say “lindo” or “adorable”. I agree that poetry, especially song lyrics, are difficult to translate. My Spanish, which I learned from traveling in Latin America, was improved by listening to songs. I recommend the Fania Records collection, especially the songs of Celia Cruz. I’ll send you some other suggestions.


8 posted on 12/23/2011 6:46:13 AM PST by kabumpo (Kabumpo)
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies]

To: iowamark

The poem is a testament to the indomitable human spirit.


9 posted on 12/23/2011 6:47:55 AM PST by windsorknot
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: iowamark

I’d never seen all the words to they hymn before; very sad. I didn’t know that story about Longfellow’s wife.


10 posted on 12/23/2011 6:51:48 AM PST by SuziQ
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: iowamark

I had never seen verses 4 and 5. Thanks for sharing - it really provides context to one of my favorite Christmas songs.


11 posted on 12/23/2011 6:59:29 AM PST by jagusafr ("We hold these truths to be self-evident...")
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: kabumpo

Would you include me in those suggestions? I travel about once a year to the Dominican Republic, and a little more Spanish fluency would be beneficial! Thanks.


12 posted on 12/23/2011 7:01:50 AM PST by knittnmom (Save the earth! It's the only planet with chocolate!)
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: kabumpo
For “cute” I say “lindo” or “adorable”.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

I do as well.

But “cute” can also mean funny, odd, or original and can be used with a sarcastic voice to show disapproval.

13 posted on 12/23/2011 7:04:46 AM PST by wintertime (I am a Constitutional Restorationist!!! Yes!)
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: knittnmom

One word - MERENGUE. Actually, two more words, Johnny Ventura (and if you’ve been to the D.R. and don’t know who he is, you should do penance. I will send you my suggestions. K.


14 posted on 12/23/2011 7:10:31 AM PST by kabumpo (Kabumpo)
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies]

To: kabumpo
Here's one of our favorites at the moment, “Mi Nina Bonita” by Chino and Nacho. ( I bet they put on a fantastic concert.)

http://www.youtube.com/watch?v=Oe1fRwgGu5E

This song is sooooo “cute”! :-)

( There's a short Target commercial before the video.)

15 posted on 12/23/2011 7:12:00 AM PST by wintertime (I am a Constitutional Restorationist!!! Yes!)
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: knittnmom
I recommend the site, “lo mas”.

My husband goes to this site nearly every day to practice his Spanish. I am less faithful and should do better. ( Feeling a little guilty about wasted time.) It is an excellent site for learning how to hear and understand spoken Spanish.

http://lomastv.com/

16 posted on 12/23/2011 7:16:42 AM PST by wintertime (I am a Constitutional Restorationist!!! Yes!)
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies]

To: wintertime

Thanks! I’ll take a look while I’m home next week!


17 posted on 12/23/2011 10:19:28 AM PST by knittnmom (Save the earth! It's the only planet with chocolate!)
[ Post Reply | Private Reply | To 16 | View Replies]

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson