Of course, it NEVER occurred to the NYSlimes to start translations of the docs on their own...FReepers, doing the jobs the LameStream Media won't do...
We made the NYT.
US puts Iraqi documents on the Web
Goal is to speed up translation of files
By Hiawatha Bray, Globe Staff | March 18, 2006
Joseph Shahda of Randolph earns his living as an engineer. But in his spare time, he's an intelligence agent, working to ferret out the truth about the regime of deposed Iraqi dictator Saddam Hussein.
When the US government on Thursday began publishing captured Iraqi government documents on the Internet, Shahda eagerly began to translate the files into English and publish them on a conservative website.
''I feel a sense of duty," said Shahda, a native of Lebanon who supports President Bush's decision to invade Iraq. ''I think it's a duty for people who know Arabic to translate the documents."
Still, conservative bloggers, eager to bolster the case for going to war against Iraq, have long argued for release of the documents. They gained a powerful ally last month in Michigan Republican Pete Hoekstra, chairman of the House Intelligence Committee. In an interview with blogger Andrew Marcus, Hoekstra called for Negroponte to release the documents online. ''Unleash the power of the Net," Hoekstra said. ''Let the blogosphere go." Kansas Republican Pat Roberts, chairman of the Senate Intelligence Committee, backed Hoekstra's proposal.
Within hours of the first release of documents, Shahda posted his first translation on the conservative website Free Republic. It was an Iraqi intelligence report of an interview with an Afghan informant that suggests -- but does not prove -- agents of Al Qaeda and the Taliban were active in Iraq before the Sept. 11 attacks.
This is a better link:
http://www.nytimes.com/2006/03/28/politics/28intel.html?_r=1&oref=slogin
Thanks for the post, ping, and link and a huge thanks to Joseph G. Shahda!
I had to chuckle when I read the Times story this morning: all sniffy and "How dare they ?"
We are blessed.
Thank You
Sincerely
Are those the ones the MSM (intentionally?) translated wrong?
I guess it remains to us amateurs to point out THE salient fact the NY times couldn't rouse itself toward: "American intelligence agencies and presidential commissions" have not read these documents.
So any conclusions from these documents would, in point of fact, not be 'second-guessing" the government, but correcting it.
By the way, one of the MSM's dirty little propoganda techniques is on display in this article: when a conclusion has been reached by some government entity and they LIKE that conclusion, they cite "the government". Let the same government entity reach a conclusion they DON'T LIKE, and they will cite it is "the Bush Administration".
Saddam Planned Top Deploy 'Camels Of Mass Destruction' (Free Republic Mention)
More work of FReeper jveritas.
Thanks from Canada, buddy. ;)
Thank you for all you are doing, jveritas, to expose the TRUTH!
Many on this thread are still using the term MSM. I think we can all agree that there is NOTHING Main Stream about them or their coverage.
ping
That said, this article shows the Clymers at the Slimes read FR, and, in particular, your work on the prewar docs. They do not, however, report that which is said in them. No surprise there, eh?....
From the article>>>"All the documents, which are available on fmso.leavenworth.army.mil/products-docex.htm, have received at least a quick review by Arabic linguists and do not alter the government's official stance,"<<<<<
Does a "Quick review" count as intelligence analysis at the NYT? One would think that a true study would require extensive cross-comparisons and collations and so forth between documents, looking for patterns and stuff that may be missed by a quick review.
That appears to be happening now.
Thank you freeper Shahda -- whoever you are... ( anyone know?)