Oh, the content sings too. :)
I meant that (in the context of the KJV's admittedly archaic language), I was raised with the KJV's language and so it is "right" to me.
I grant that the more "modern" translations are easier on the modern ear. The important thing from a religious perspective is the content; the language is only the vehicle.
No offense meant to whom the Authorized Version is their familiar bible from childhood. I do agree that any Christian who can read should have one or more “good” translations to refer to. The translation philosophy of the New American Standard, for example, although it produces wooden text a lot of the time, can be counted on for accuracy by a modern reader. The AV and Shakespeare are so beautiful to English literary mavens largely because they shaped that very language.