The KJV sings to me, its gorgeous and familiar phrasings ring in my ear and send chills down my spine.
It's all about what you grew up with, I guess.
The "modern" versions drive me up a wall. I suppose those same folks would "modernize" Shakespeare, too, in the name of better comprehension. What a load of hooey.
Granted, I haven't taken the time to learn Hebrew, Aramaic, and Greek, to read the originals (or what passes for them), but the KVJ has been the English "real deal" for centuries and I will have mine with me until I shuffle off this mortal coil.
If form rather than content is what “sings to you” ... beware!
King James version is my favorite, too. And it is impossible to have an adult grip on western literature without knowing your Bible.
I’ll admit it is impossible to have an adult grip on middle eastern literature, what there is of it, with knowing the Koran, as well.
I just don’t happen to WANT to delve into middle eastern lit.
“...to read the originals (or what passes for them),..”
What do you mean, ‘or what passes for them’?
Oh, I know. KJV is the scripture of my childhood, and I know much of it by heart.
God’s Word can melt a heart, no matter the language.
However, as much as I love the KJV, I don’t quibble over which translation is best. One matter of faith is that the Lord will not let his Word be extinguished, and I believe that a seeker can find the narrow path with any number of translations.
I’ve been very grateful for NIV in teaching small children, and I remind myself that it was all originally in tongues that I cannot understand.