Apropos of I think the legal eagle has used the word apropos appropriately and in a pertinent manner.
I don't. Besides, he spelled it wrong in one place!
I understand what he was saying.
Ayuh, we all do. Just as we do when a TV news reader says, "Between you and I." Hardly a serious problem, at least compared to the reception awaiting this interesting appeal.
posted on 01/06/2010 5:02:53 PM PST
by Kenny Bunk
(Topic closed (for me) until after Writs of Quo Warranto hearings are held.)
To: Kenny Bunk; rolling_stone
Merriam Webster: apropos Main Entry: ap·ro·pos Pronunciation: \ˌa-prə-ˈpō, ˈa-prə-ˌ\ Function: adverb Etymology: French à propos, literally, to the purpose Date: 1668 So, I would beg to differ with Kenny Bunk and agree with rolling_stone as to its proper use in the sentence. It was 'less to the purpose' [in its Opposition] for Perkins Coie to compare facts of Hollister's case to another, irrelevant case, the legal eagle claims. Its spelling is correct. Also the typos don't show up at PACER. Scribd is a conversion program that sometimes creates typos.
posted on 01/06/2010 9:23:12 PM PST
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson