Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

Skip to comments.

Eric Garcetti, L.A.'s First Elected Jewish Mayor, Will Take His Oath On A Christian Bible
LA Weekly ^ | Tue., Jun. 25 2013 | Gene Maddaus

Posted on 06/26/2013 10:15:42 PM PDT by nickcarraway

Mayor-elect Eric Garcetti still has a lot of decisions to make about his upcoming inauguration. Should he sit in with Moby, or would that be too show-offy? Which food truck should he hit first?

But one decision seems to have been made. Garcetti -- L.A.'s first elected Jewish mayor -- will take his oath on a Christian Bible.

His spokesman, Diego de la Garza, said the Bible belonged to Garcetti's Catholic grandmother.

As a candidate, Garcetti often noted that he would be the first elected Jewish mayor in the city's history. (One was appointed in the 1870s.) However, his heritage is complicated. His mother is Jewish. His father, former D.A. Gil Garcetti, is of Italian and Mexican descent. Garcetti, who speaks Spanish, calls himself "doble mestizo."

His complex ancestry created a dilemma for his inauguration. Some Jewish officials -- such as New York Mayor Michael Bloomberg -- take their oaths on a Hebrew Bible.

In Garcetti's case, tradition won out. His spokesman said that he used his paternal grandmother's Bible when he was sworn in as a councilman, and saw no reason to do anything differently this time. Garcetti's paternal grandmother, Juanita Iberri, was born in Arizona; her family came from Mexico.


TOPICS: Culture/Society; Extended News; News/Current Events; US: California
KEYWORDS: california; diegodelagarza; ericgarcetti; losangeles; moby
Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-6061-69 last
To: POWERSBOOTHEFAN
Uh, I'm familiar with the fact that one cannot read the Holy Scriptures in the Hebrew/Aramaic from copies of the autographs without some training in the languages therein. Can you read, understand, and study the Tanach yourself?

However, if one wishes to review and get a great familiarity with the Old Testament, one may use a good English translation, not inspired as the original. but good enough to please The God.

Before you let your opinion run away from you, you might consider the Septuagint and all that means. After that, please take a look at

http://jewishpub.org/pdf/Tanakh1917.pdf

THE HOLY SCRIPTURES
ACCORDING TO THE MASORETIC TEXT
A NEW TRANSLATION
WITH THE AID OF PREVIOUS VERSIONS AND WITH
CONSTANT CONSULTATION OF JEWISH AUTHORITIES

PHILADELPHIA
THE JEWISH PUBLICATION SOCIETY OF AMERICA
5677-1917

Uh? Uh?

61 posted on 06/30/2013 12:29:14 PM PDT by imardmd1
[ Post Reply | Private Reply | To 54 | View Replies]

To: imardmd1

The Judaica Press and Artscroll both have much better translations of Tanakh than the JPS.


62 posted on 06/30/2013 12:38:36 PM PDT by jjotto ("Ya could look it up!")
[ Post Reply | Private Reply | To 61 | View Replies]

To: jjotto

Using what underlying text? the Biblica Hebraica Stuttgartensia?


63 posted on 06/30/2013 2:32:14 PM PDT by imardmd1
[ Post Reply | Private Reply | To 62 | View Replies]

To: imardmd1

It is unclear to me that there is an “underlying text” other than the traditional Masoretic text, perhaps represented best by Aleppo Codex.

In any case, the JPS, Artscroll, Judaica Press and many Jewish translations other would use the same source text.

Those who want Christian or secular texts should ask their own teachers.


64 posted on 06/30/2013 2:46:32 PM PDT by jjotto ("Ya could look it up!")
[ Post Reply | Private Reply | To 63 | View Replies]

To: jjotto

A translation of the Masoretic text is not “Christian” — it is a translation. An interpretation comes from applying hermeneutics to find the meaning of the text in the target language. All the modern English versions fail in this.


65 posted on 06/30/2013 2:56:40 PM PDT by imardmd1
[ Post Reply | Private Reply | To 64 | View Replies]

To: imardmd1

For Jews, the meaning in the text is determined by 3000 years of tradition, which, come to think of it, is exactly how the meaning of a text in English is determined, except it’s just hundreds of years instead of thousands.


66 posted on 06/30/2013 3:01:21 PM PDT by jjotto ("Ya could look it up!")
[ Post Reply | Private Reply | To 65 | View Replies]

To: jjotto

Ah, the English translation is not an apograph, and it is not inspired, as is the original God-spoken Scriptural autograph. So, an English translation must be qualified for its precision in translating the nuances of the Hebrew/Aramaic/Greek, as well as warning of its own shift in drift of word-meanings.


67 posted on 07/01/2013 12:47:55 AM PDT by imardmd1 (Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what He has done for my soul. Ps 66:16)
[ Post Reply | Private Reply | To 66 | View Replies]

To: imardmd1

That’s one of the reasons I recommend an interlinear or side-by-side translation with original text. Easy research into context and accuracy.


68 posted on 07/01/2013 4:46:47 AM PDT by jjotto ("Ya could look it up!")
[ Post Reply | Private Reply | To 67 | View Replies]

To: jjotto
That’s one of the reasons I recommend an interlinear or side-by-side translation with original text. Easy research into context and accuracy

I have both, as well as a copy of Torah with translation, but mostly I use eSword which is free, easy to use, and has multiple versions free or reasonably priced, including BHS, Scrivener's TR, and the Robinson/Pierpont Koine Majority Text Form, with grammar. I also have an older LOGOS version with KJV, RV, NASB, BHS, and WH/Nestle-Aland. I use them all, as well as credible online resources.

See my tag? Here is what The God has done for my soul:

Ps 40:1-3 (To the chief Musician, A Psalm of David.) I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.

This song is not new in time, it is new in kind. No rapper of today can even come close to calling their cant a "song."

69 posted on 07/01/2013 8:13:04 AM PDT by imardmd1 (Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what He has done for my soul. Ps 66:16)
[ Post Reply | Private Reply | To 68 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-6061-69 last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson