Skip to comments.All Four Pending Liturgical Items Pass; Work On The Translation Of The New Roman Missal Continues
Posted on 07/20/2009 7:22:58 PM PDT by Unam Sanctam
WASHINGTONAll four liturgical item actions whose votes were inconclusive at the June general assembly of the United States Conference of Catholic Bishops are now approved. Support for the action items continues the work for the English translation of the new Roman Missal for use in the United States.
The deadline for the submission of ballots was July 16. These items require two-thirds (163) votes of Latin Church members for to pass, and subsequent recognition by the Holy See.
The translation of the Order of Mass II (of the Roman Missal) received 191 votes in favor, 25 against and five abstentions.
The translation of the Masses and Prayers for Various Needs and Intentions passed by 163 votes, while 53 bishops voted against it and five abstained.
The translation of the rituals for Votive Masses and Masses for the Dead passed 181 to 32 with two abstentions.
And the translation of the text for Ritual Masses received 186 votes in favor, 32 nays and two abstentions.
This vote marks a steady and sure movement toward the translation of the Roman Missal. The modifications and amendments made by the bishops should be very helpful to the development of the final translation, said Msgr. Anthony Sherman, executive director of the Secretariat for Divine Worship.
In the fall, the bishops will consider the Proper of Saints Gray Book, The Commons Gray Book, U.S. Propers for the Roman Missal, U.S. Adaptations for the Roman Missal and Roman Missal Supplement Gray Book. A Gray Book is a revised translation proposed for final vote by the International Commission for English in the Liturgy (ICEL).
The bishops will then have completed this section of the review process, and we would then await a recognitio from the Congregation of Divine Worship at the Vatican, Msgr. Sherman said. The time for this is not yet determined.
Catechetical materials to educate the clergy and the faithful on the changes included in the new translation of the Roman Missal can be found at http://www.usccb.org/liturgy/missalformation/index.shtml.
Is this the sensible and decent translation that was supposed to replace the ICEL fiasco that was announced quite some time ago? Does this mean that we are returning to sanity?
Do we get to say “And with thy spirit” instead of “And also with you”? Or do we get to say “I believe” instead of “we believe”? Or “I am not worthy that thou shouldst come under my roof; but speak the word only, and my soul shall be healed”? Or words to that effect instead of the abysmal ICEL mistranslations? I haven’t kept up with all this bureaucratic shuffling around.
Now can we fix the New American Bible, or are they too much hooked on their royalties?
The problem is we do not know who voted how and why.
Gosh, I would like to know which bishops voted against this more liturgical form of things. I’m sure Pope Benedict will find out and they will be on his short list for a “talking to.”
Based on the numbers, my guess is that there was a push to register a protest vote by voting down the Masses for Various Needs and Intentions, but the push only just failed.
Praise the Lord, hopefully some of the previously used special intention Masses will come back.