Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

How an incorrect translation of the synod report created chaos
cna ^ | October 15, 2014

Posted on 10/15/2014 3:03:07 PM PDT by NYer

Archbishop Bruno Forte of Chieti-Vasto, special secretary of the current Synod of Bishops. Credit: Alan Holdren/CNA.

Archbishop Bruno Forte of Chieti-Vasto, special secretary of the current Synod of Bishops. Credit: Alan Holdren/CNA.

Vatican City, Oct 15, 2014 / 11:17 am (CNA/EWTN News).- An incorrect translation into English of the original midterm report of the Synod on the Family may have spurred controversial interpretations of the document itself.

The document's original version was written in Italian, which Pope Francis directed to be used as the official language of the synod. In prior synods the official language had been Latin, esteemed for its precision and lack of ambiguity.

The point of controversy occurs at paragraph 50 of the relatio. The Italian original, after praising the gifts and talents homosexuals may give to the Christian community, asked: “le nostre comunità sono in grado di esserlo accettando e valutando il loro orientamento sessuale, senza compromettere la dottrina cattolica su famiglia e matrimonio?”

In the English translation provided by the Vatican, this is rendered as: “Are our communities capable of providing that, accepting and valuing their sexual orientation, without compromising Catholic doctrine on the family and matrimony?”

The key word “valutando,” which has sparked controversy within the Church, was translated by the Vatican as “valuing.”

Italian's “valutando” in fact means “evaluating,” and in this context would be better translated with “weighing” or “considering.”

The English translation, in contrast, suggests a valuing of the homosexual orientation, which could at least create confusion to those who are faithful to the teaching of the Church.

It must be said that the translation was not an “official” translation – the Vatican website notes at the top it is an “unofficial translation” – but it was the working translation delivered by the Holy See press office in order to help journalists who are not confident in Italian with their work.

However, until now only this “working translation” has been provided.

The document was first delivered in Italian, shortly before Cardinal Peter Erdo of Esztergom-Budapest, general rapporteur of the synod, was going to read it in front of the assembly. After about half an hour, the document was available in English, French, Spanish, and German translations, and delivered via a bulletin of the Holy See press office.

This timing suggested that the translation had been done in the very last moments. According to a Vatican source, Cardinal Erdo had to give the document to the General Secretariat for the Synod on Saturday, and the document had been polished until the very last moment, and was given back to Cardinal Erdo only late on Sunday.

That the text is not fully Cardinal Erdo’s may be suggested by the fact that “the post discussion relation is much shorter than the pre-discussion one,” as Archbishop Philip Tartaglia of Glasgow put it to CNA Oct. 15.

The excerpt on pastoral care of homosexuals has been addressed by critics during the discussion that followed the reading of the relatio on Monday.

The document raised the impression that the Church had changed her views concerning homosexuality.

Cardinal Gerhard Mueller, prefect for the Congregation for the Doctrine of the Faith, stressed Oct. 13 that “pastoral care for homosexuals has always been part of the Church’s teaching, and the Church has never gotten rid of or dismissed homosexual from her pastoral programs.”

In fact, pastoral care for homosexuals is well described in a 1986 document, issued by Cardinal Mueller's dicastery, “On the Pastoral Care of Homosexual Persons.”

Bearing the signature of the then-prefect, Cardinal Joseph Ratzinger, and approved by St. John Paul II, the letter was delivered to bishops worldwide, providing instructions on how the clergy should respond to the claims of the LGBT community.

Far from being a document of condemnation, the document provided a nuanced response to the issue of homosexuality.

The document stressed that "it is deplorable that homosexual persons have been and are the object of violent malice in speech or in action. Such treatment deserves condemnation from the Church's pastors wherever it occurs."

“Although the particular inclination of the homosexual person is not a sin, it is a more or less strong tendency ordered toward an intrinsic moral evil; and thus the inclination itself must be seen as an objective disorder.”

Pastoral care for homosexuals was also addressed.

“We encourage the Bishops to provide pastoral care in full accord with the teaching of the Church for homosexual persons of their dioceses,” the document read

But – the document added – “no authentic pastoral programme will include organizations in which homosexual persons associate with each other without clearly stating that homosexual activity is immoral. A truly pastoral approach will appreciate the need for homosexual persons to avoid the near occasions of sin.”

Likewise, “we wish to make it clear that departure from the Church's teaching, or silence about it, in an effort to provide pastoral care is neither caring nor pastoral. Only what is true can ultimately be pastoral. The neglect of the Church's position prevents homosexual men and women from receiving the care they need and deserve.”

The document also dealt with the spiritual life.

“An authentic pastoral programme will assist homosexual persons at all levels of the spiritual life: through the sacraments, and in particular through the frequent and sincere use of the sacrament of Reconciliation, through prayer, witness, counsel and individual care. In such a way, the entire Christian community can come to recognize its own call to assist its brothers and sisters, without deluding them or isolating them.”

The approach of the document was thus that of reaffirming the truth of the teaching of the Church, and at the same time approaching with mercy homosexual persons.


TOPICS: Catholic; Current Events; Moral Issues; Religion & Culture
KEYWORDS:
Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-46 last
To: flaglady47

“Nice lie.”

There was no lie.

“I asked you if you were gay, a logical question considering what you accused Michaelangelo of when he’s deader than a doornail and thus cannot defend himself about being a homo.”

I never accused Michelangelo of anything. I used him as an example. My language clearly showed that: “Many people - including scholars - say Michaelangelo was a homosexual. Let’s assume for a moment he was. Did he not have some “good gifts” in his command of painting and sculpture “to give to the Christian community”?”

Notice that? “LET’S ASSUME FOR A MOMENT HE WAS.” I never EVER accused him of being a homosexual. I simply used him as an example since “Many people - including scholars - say Michaelangelo was a homosexual. ... [and] Did he not have some “good gifts” in his command of painting and sculpture “to give to the Christian community”?”

Your comment was very different:

“Are you gay too and feel the need to go to ridiculous lengths to justify what the progressive priests in this Synod are attempting to do? What’s wrong with you.”

You asked if I was “gay too”. I never said anything that would make any rational person think I was a homosexual. You also said, “What’s wrong with you.”

Your comments are shameful. You should be ashamed.

“I did not accuse you of being one, but asked if you were.”

Your question essentially is an accusation and it certainly is an insult. Again, I said NOTHING that should make any rational person think there was even a slight possibility that I was a homosexual. I did not defend or support homosexuality, homosexual acts, the homosexual agenda or anything even remotely related to it. I merely focused on what the text actually said rather than create fantasies about what it said as some people are doing.

“Big difference, and you try to lie and twist my words.”

You words are plain. I said NOTHING that should make any rational person think there was even a slight possibility that I was a homosexual.

“The Synod report also lied to cover up their saying “valued” homo’s (the first dictionary definition) claiming instead that the word was “evaluated” (a second dictionary definition) not the first.”

The report lied? People lie. Documents just exist. They are written. They do not write themselves. Unless you can present some actual evidence that one interpretation was wanted by the synod fathers over another you have nothing to base your accusation on.

“This wasn’t a mistranslation, it was a blatant effort to cover up what the authors of the report really meant.”

The problem with your claims are as follows: 1) You don’t know what they meant (you would have to know what they were thinking for that or they would have to say so and they are saying you’re wrong), 2) I have no reason to believe you know anymore about the languages in question than the people in question do. 3) They’re saying it is a mistranslation. They wrote it. They would know. Quite frankly, you would not.

“Seems both you and the Synod authors of the Report have problems with the truth.”

I am the one telling the truth. You’re not.

“P.S. as to “but I would NEVER stoop to questioning your sexuality. You should be ashamed of yourself. What you did was disgusting and shameful”, you had no problems whatsoever doing it to poor old Michaelangelo, did you. Shame on you.”

No, again, shame on you. I NEVER questioned his sexuality. Here is the quote again:

“Many people - including scholars - say Michaelangelo was a homosexual. Let’s assume for a moment he was. Did he not have some “good gifts” in his command of painting and sculpture “to give to the Christian community”?”

I never once said Michelangelo was a homosexual. I said many people say he was (which is true, they do say that). And I said, “LET’S ASSUME FOR A MOMENT HE WAS.” ASSUME FOR A MOMENT. Did you see that?

What you did was shameful. You’re only adding to it now.


41 posted on 10/15/2014 9:07:27 PM PDT by vladimir998
[ Post Reply | Private Reply | To 40 | View Replies]

To: flaglady47

Discuss the issues all you want, but do not make it personal.


42 posted on 10/15/2014 9:10:12 PM PDT by Religion Moderator
[ Post Reply | Private Reply | To 40 | View Replies]

To: vladimir998; GeronL

It appears that you two are speaking (writing) of two different documents. The “midterm document” doesn’t mention sin. The 1986 document from the CDF, which is quoted in the article of this thread, does mention sin.


43 posted on 10/16/2014 7:59:15 AM PDT by ELS
[ Post Reply | Private Reply | To 16 | View Replies]

To: ELS

“It appears that you two are speaking (writing) of two different documents. The “midterm document” doesn’t mention sin. The 1986 document from the CDF, which is quoted in the article of this thread, does mention sin.”

Here is the document:

http://press.vatican.va/content/salastampa/en/bollettino/pubblico/2014/10/13/0751/03037.html

Please note the date of that document: Oct. 13, 2014 NOT 1986.

Cut and paste it into Word. Search for the word “sin”. It shows up in paragraphs 16, 27, 47. The document mentions sin three times. ANYONE saying the document does not mention “sin” is wrong. It’s just that simple.


44 posted on 10/16/2014 9:52:41 AM PDT by vladimir998
[ Post Reply | Private Reply | To 43 | View Replies]

To: vladimir998
Yes, the synodal midterm document (of Oct 13, 2014 as you point out) does mention sin.

However, in your replies #16 and #23 above, you quote from a document produced by the CDF in 1986. If you scroll to the bottom of the linked page, you will see "Given at Rome, 1 October 1986" and it is signed by Joseph Cardinal Ratzinger, Prefect. The quote is from section three of the document.

45 posted on 10/17/2014 12:27:47 AM PDT by ELS
[ Post Reply | Private Reply | To 44 | View Replies]

To: ELS

“However, in your replies #16 and #23 above, you quote from...”

You’re absolutely correct. My mistake. Even when wrong about the one document, I was right about the CURRENT document and that was the issue.


46 posted on 10/17/2014 12:21:12 PM PDT by vladimir998
[ Post Reply | Private Reply | To 45 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-46 last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson