Posted on 06/10/2015 7:16:05 PM PDT by Bigtigermike
Is it difficult for a faithful English translation to render these distinctions? I use the NASB for the most part.
Language can be dicey in a fallen world. Different semantics attach in speech merely by placing spoken emphasis on a single word.
Matthew 26:59
New Living Translation
Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find witnesses who would lie about Jesus, so they could put him to death.
English Standard Version
Now the chief priests and the whole council were seeking false testimony against Jesus that they might put him to death,
New American Standard Bible
Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death.
King James Bible
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
In each case, the gist is at least evident, leaving the reader in no doubt as to what took place.
Good site-I will be using it.
Thanks!
Bookmark
BM
Thank you for posting this. Very insightful.
I use the Amplified Bible. It’s purported to be the most literal Greek translation.
It’s very flowery like the Greek .. but to me, the Amplified Bible translation makes the Word come alive. I don’t know how else to describe it.
Try Young’s Translation.
The greek reference here is not to be received as being better translation compared to others but as a complement (add-on) to one’s bible study. I like the amplified too but I also like to see what the original Greek says about a particular verse so that I can get a even better understanding of what I have read. I think a few posters think I’m trying to make it a a competition when we all should add more to our study
That is an excellent recommendation, and one I have not used for a long time, making use more of Strong’s Concordance. But even this literal translation does not, with Matthew 26:59, bring out the more intensive use (”kept trying”) the author of this piece and the NASB evoke.
BKMK
Of course it would be best if all readers of Sacred Scripture were immersed in Greek idiom and such. Few are trained to recognize the Greek forms in the first place, even when the Greek text is in front of them.
There is certainly a great deal of competition when it comes to English translations. At some point, one must either settle on a preferred version, or be eclectic. I reckon the King James Version still carries the most weight among Christians in the USA.
From what I’ve discovered so far, most English translations do well in rendering the original languages, although a few would like to neuter God the Father in obeisance to current trends. Since God has taught us to pray that His Name be kept holy, it follows that He leads us to be on guard against innovations that would destroy faith in Christ Jesus as our sure and certain Hope in the final judgment, since He has taken our place, in or flesh, to satisfy the demands of God’s perfect holiness and righteousness.
** I reckon the King James Version still carries the most weight among Christians in the USA.**
But there are a lot more Catholics — doesn’t necessarily mean they have more Bibles, but some do.
I have three different translations. And none of them is the KJV.
Often in the brevity of some scriptures they dont show reflection or tone in the writer or the person speaking in the account and often I can get a glimpse of it through the greek translation like a present imperative where it’s an adamant urgent command to do something instead of just teaching one to do this and this, I don’t try to get into a fight over Translations but study, study and study all the more to show myself approve rightly.
Study Aramaic, the language of Jesus.
The Bible has been riddled with transcription errors, deliberate additions and omissions, changes via translation, and many other issues. It’s like a centuries-long game of telephone. What comes out at our end isn’t quite what went in at the beginning.
Is there an English translation most Catholics subscribe to? I do not necessarily find it a bad thing for a Christian to be subject to hearing, and resting in what is taught and preached. Which versions do you have? These days I only use KJV as placed into memory from childhood, especially texts more commonly spoken among Christians.
True enough, there have been some problems, but nothing like the “game of telephone.”
Are you at all acquainted with the Book of Concord of 1580?
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.