To: RipSawyer
I had the impression that this piece was translated into English by someone who was not good at English
8 posted on
02/22/2012 5:34:40 AM PST by
SMARTY
("The man who has no inner-life is a slave to his surroundings. "Henri Frederic Amiel)
To: SMARTY
I had the impression that this piece was translated into English by someone who was not good at English
Then your impression leaves much to be desired. Of course, it could have been translated into a level of English higher than you usually read. Aside from a couple of problems with commas, it was excellent English, far better than what is seen in most of the comments of posters on the various FR threads.
9 posted on
02/22/2012 5:40:26 AM PST by
aruanan
To: SMARTY
Okay, I see the “bared” instead of “bore” and the “has” for activities instead of “have”. Still, though, compared to many atrocious translations from Chinese to English I have read, as well as English written by Chinese over here in the U.S., a recent example being from that little moron working as a Fox intern, this is pretty good. And it’s still better than what passes for English from a lot of posters here on FR.
10 posted on
02/22/2012 5:51:42 AM PST by
aruanan
To: SMARTY; mlo; aruanan
Bros..wat is u probs?
Sea wat I sayin?
20 posted on
02/22/2012 11:17:58 AM PST by
Osage Orange
(A clear conscience is the sign of a fuzzy memory.)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson