I'm coming in half-cocked (no pun intended) to this convo.
My rudimentary understanding of Spanish and Mexican slang informs me that 'mamar' it the infinitive form of the verb meaning, 'to suck' or 'to suckle'.
'Mamon' is slangish for 'one who sucks' in the nastiest meaning of the term (masculine).
More slangish might be 'mamala' (feminine), though I've never heard that one exactly.
But if I was slinging palabras with the eses, I might refer to a ruka scrapa( nasty girl) as a 'mamala' and they would get it.
*warning*: Be careful when referring to a southern California mexican gang member (Sureno - Eme - 13 - Mexican Mafia) as a 'scrapa'. They will totally shank you.
Verb
mamar (first-person singular present indicative mamo, past participle mamado)
to suckle
Synonym: sugar
(slang, vulgar) to perform fellatio
Now, I haven't been paying strict attention to you two gentlemen's beef, so you will forgive me for interjecting if I've misidentified the issue.
But, based on my scientific research, I think we can safely say that;
Kamala = mamala = a foul, vile, ratchet woman who performs fellatio in exchange for a paycheck and then runs for Vice President.
#ScienceAndSauce
“Mama” = “Breast” in Portuguese
Don’t know how “Mama La” translates