Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: aculeus; Senator Bedfellow; AnAmericanMother; Billthedrill; struwwelpeter
The Man Who Was
16 posted on 04/17/2006 12:54:33 PM PDT by dighton
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: dighton
The Earth gave up her dead that tide,
Into our camp he came,
And said his say, and went his way,
And left our hearts aflame.

Keep tally—on the gun-butt score
The vengeance we must take,
When God shall bring full reckoning,
For our dead comrade’s sake.

17 posted on 04/17/2006 1:29:40 PM PDT by AnAmericanMother (Ministrix of Ye Chase, TTGC Ladies' Auxiliary (recess appointment))
[ Post Reply | Private Reply | To 16 | View Replies ]

To: dighton
There was an article in a Kazakhstan paper about Japanese POWs awhile back:


Two bottles of 'Talas' for some history





In the wreckage of the summer theater some scraps of an old Japanese newspaper were found and sold

All week long correspondents from 'Noviy Vestnik' searched this ancient newspaper, left in Karaganda more than a half-century ago by Japanese prisoners of war. We are told that the papers were found by residents in the 13th precinct, who were working on the demolition of the old summer theater. When the stage was torn apart, stuck to a support beam was a yellowing scrap of paper, speckled with incomprehensible hieroglyphics.

Covered in lime and dust, the boys tearing down the historic landmark assured us that not long ago they found a Japanese newspaper, or at least part of one. "Someone probably tore a piece off to roll their own cigarette, licked it, but was interrupted and stuck it on the wooden beam for later." This was the theory of Kaysar, the most senior in the work brigade. As far as where this paper was now to be found, he thought awhile, then recalled that it was passed around, and in the end a friend of Kuanysh by the name of Kuk took it home.

Over at Kuk's apartment on the outskirts of Maykuduk that evening, however, it turns out that it was sold four days ago to a historian from the museum of folklore. "I didn't even get enough for a good drunk, just two bottles of 'Talas'."

But the students of folklore heard about the paper and its hieroglyphs for the first time from us. The museum's deputy science director sternly interrogated the employees, but was disappointed: none of them had gone to the summer theater or had acquired the Japanese newspaper.

Kuanysh the worker at last recalled the telephone number a mysterious collector by the name of Askar.

Trade
Here it is, the miraculously preserved Japanese rarity. A blackened scrap of paper, now rotted in two. One side depicts the three gloomy profiles in military caps. The other side is fully covered in hieroglyphics. Askar Kairbekov keeps the scraps between the pages of a book. It turns out the this trained physician is not a professional historian, just a "love of my area" is how he explains his interest in the past. He never passed himself off as an employee of the museum, that was made up by the workers at the site. Askar Ashkenovich explains: "They had to think of a way to address me, so one little fellow shouted 'Historian!' and it stuck."

"I'm not a collector, I work in the municipal disaster department," he says. "One morning, after being on duty all day, I went to the summer theater, or at least what remained of it. Something drew me there. I thought: I'll have a last look. I wanted to feel the spirit of the past. Well, there the boys were getting ready to work. I asked them: 'Did you find anything interesting?' 'Yes' they replied. And one said: 'We found some sort of a Japanese newspaper'. So they showed me. The quality of course was better than now. It was brighter and wasn't torn. I was immediately interested. 'Where's the rest of the paper?' I asked. 'There wasn't any, that's all we found' they said. So I said 'Give me it', 'Why do you need it?' they asked. I said 'Well, you certainly don't'. So they said 'Buy it from us', and so we agreed. But I didn't have any money with me, but I got an advance and came back the next day."

Too late
Seeing how the clean newspaper had changed in a day, Askar Ashkenovich was very sorry that he had not immediately procured the money.

"This Kuanysh fellow put the paper in a matchbox and left it outside," the history lover sighs. "When I saw this, I was heartbroken! The box was left out in the rain. The paper got soaked and fell in the mud. I was too late! It was good that at least something was still left. For the boys at the site it was just a piece of paper! That's how they treated it, though they demanded 500 tenge ($3). To be honest, I wanted to pay this, but, after seeing how it was ruined, I objected that it was no longer worth it. And so they agreed in principle to 200 tenge. Later I went there a couple more times, climbed up on the foundations, but except for rubbish from the demolition, I didn't find anything else. But the workers tried to get me to buy some other old things, an old chisel. They must have decided that I was a foreign millionaire."

And so the long-suffering scrap of a Japanese newspaper repeats the fate of those homeless ones, who once read it in a foreign land behind the barbed wire. In a sort of irony, Askar Ashkenovich keeps what used to belong to prisoners of war in an old book by the Soviet writer Mikhail Prudnik, Ticket to Afar, which tells the story of secret agents in World War II.

Three hundred and sixty yen
How prisoners, working under the barrels of machineguns, could manage to receive press from their home island, is a mystery for historians to work out. In order to find out what was written on the paper, we invited a Japanese linguist to translate for us.

Svyatoslav Mashtakov lived awhile in Japan in his youth, and now teaches Japanese at the KUBUP (Karaganda university). He glanced at the scraps of newspaper, and just shrugged his shouldners: "Well, and what is this charade! No beginning, no end, and no middle to the text!" Reading from right to left, top to bottom, Svyatoslav Mikhailovich comes to the conclusion that that one side talks about some kind of 'questions being investigated by philosophy'. The side which shows the people means: 'Section for readers', on top is written: '28 May, Sunday edition', while from the text he can discern only that 'for 360 yen one can join the reader's club'. Svyatoslav Mikhailovich explains here that it speaks of a rather large sum, since the average monthly wage in Japan back then was only about 150 yen.

Natal'ya Fomina, Noviy Vestnik, Karaganda, Kazakhstan
September 8th, 2004
18 posted on 04/18/2006 12:49:57 AM PDT by struwwelpeter
[ Post Reply | Private Reply | To 16 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson