Keyword: translation

Brevity: Headers | « Text »
  • Japan’s interpreters struggle to make sense of ‘Trumpese’

    02/22/2017 9:42:40 AM PST · by bgill · 19 replies
    The Japan Times ^ | Feb. 17, 2017 | Tomohiro Osaki
    “He rarely speaks logically, and he only emphasizes one side of things as if it were the absolute truth. There are lots of moments when I suspected his assertions were factually dubious,” said Chikako Tsuruta, who routinely covers Trump-related news as an interpreter for CNN, ABC and CBS. “He is so overconfident and yet so logically unconvincing that my interpreter friends and I often joke that if we translated his words as they are, we would end up making ourselves sound stupid,”...This challenge, the likes of which they claim was not an issue when interpreting for renowned orator Barack Obama
  • ***THE OFFICIAL FRIDAY SILLINESS THREAD***

    09/30/2016 6:04:57 AM PDT · by Lucky9teen · 40 replies
    September 30th is International Translation Day Will someone translate this election, please?*****Translator gets 400 words to translate.Client: How long will it take?Translator: About a week.Client: A whole week for just 400 words? God created the world in 6 days.Translator: Then just take a look at this world and afterwards take a look at my translation.**********Two translators on a ship are talking.“Can you swim?” asks one.“No” says the other, “but I can shout for help in nine languages.”**********The European Commission have just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German, which was the...
  • King James English and Orthodox Worship

    09/10/2016 9:21:42 AM PDT · by NRx · 38 replies
    King James English and Orthodox Worship One doesn't usually look to Orthodox Jewish sources for guidance on the kind of English that is best suited for worship, but years ago I stumbled across some very telling comments in the preface to the book "To Pray as a Jew," by Rabbi Hayim Halevy Donin. Commenting on his translations of the prayers his book would discuss, he says: "I have decided to retain the use of "Thou," "Thee," and "Thy" in all passages that address themselves directly to God. The more contemporary "You" and "Your," which I had at first considered using,...
  • Bible charity vows to continue translation work after murders of four employees

    03/30/2016 10:18:36 PM PDT · by UnwashedPeasant · 23 replies
    Fox News ^ | 3/30/2016 | Perry Chiaramonte
    The murders of four translators working to bring the Bible to obscure languages in the Middle East earlier this month won't stop the charity behind the effort from its work, officials said. The four unidentified translators, who worked secretly for Wycliffe Associates, a Florida non-profit dedicated to bringing the gospel to hundreds of obscure languages, were killed by suspected Islamist militants at an undisclosed location,Wycliffe officials said in a statement. “They shot and destroyed all the equipment in the office,” read the statement. “The invaders burned all the books and other translation materials in the office." The work is so...
  • Father Thomas J. Rosica, CSB has become "THE STORY" to the disgrace of Federico Lombardi and...

    10/08/2015 5:39:19 AM PDT · by BlatherNaut · 13 replies
    Vox Cantoris ^ | 10/7/15 | Vox Cantoris
    "Father Thomas J. Rosica, CSB has become "THE STORY" to the disgrace of Federico Lombardi and Pope Francis himself!" Father Thomas J. Rosica, the Vatican's English-language spokesman for the Synod, has committed the greatest error of any media spokesman or communications expert -- becoming the actual story. Consider this screenshot from PewSitter.Com taken at 11:00PM, EDT on October 7. Read those headlines - four specific articles about Father Thomas Rosica and what he has said and not said. One, is a republishing by LifeSiteNews of his interview with the heretic, defrocked priest, Vatican II expert and same-sex so-called marriage supporter...
  • Lost merely in translation?

    08/28/2015 8:40:43 AM PDT · by BlatherNaut
    Harvesting the Fruit of Vatican II ^ | 8/28/15 | Fr. José Miguel Marqués Campo
    There is an old Italian adagium which says: Traduttore, traditore, in Castilian (Spanish): Traductor, traidor, in English: Translator, traitor. It’s one of those brief proverbs that say so much in so few words, graced with common sense, popular wisdom, and not without reason! For indeed in just two words, this proverb sums up a fact, proven beyond any reasonable doubt: that translations oftentimes are so lacking, are so bad, as to provoke a traitorous assault on the original meaning. Be that as it may, translation is fascinating work, but it certainly has its shortcomings. It can be very easy sometimes,...
  • Love in translation: He spoke French. I spoke English. Google to the rescue.

    03/16/2015 5:37:51 AM PDT · by goldstategop · 13 replies
    Washington Post ^ | 03/13/2015 | Mac McClelland
    Mac McClelland, at right, met her husband, Nico Ansel, in Haiti in 2010. Their relationship developed largely through Google Translate. (Leon Alesi for The Washington Post) By Mac McClelland March 13 Mac McClelland is the author of “Irritable Hearts: A PTSD Love Story.” ‘You met, and then?” people say when they ask how my husband, Nico, and I got together. “And then,” Nico says, somewhat embarrassed: “Google Translate.” We met in 2010 at a hotel in Port-au-Prince, Haiti, where I was reporting on the aftermath of the devastating earthquake that year. He, a U.N. peacekeeper from France who spoke practically...
  • Instant Translation – No Longer Sci-Fi

    12/19/2014 9:45:37 AM PST · by goldstategop · 20 replies
    BBC News ^ | 12/19/2014 | Rory Cellan-Jones
    In any case, Skype's Translator and its rivals have some way to go before they can match the abilities of a skilled human linguist. You would not want them involved in vital negotiations between world leaders for example. But over the next decade, you can expect to chat to friends whose language you don't share without stopping to flick through a dictionary.
  • Translation ‘error’? Final English Synod text cuts marriage ‘between a man and a woman’

    11/12/2014 11:17:44 AM PST · by BlatherNaut · 9 replies
    LifeSiteNews ^ | 11/11/14 | Hilary White
    Just at first glance, and without looking it up on Google Translate, what is the difference between these two passages of a recent important Vatican document, the final “Relatio” from October’s Extraordinary Synod of Bishops? “…confronto alla luce del Signore Gesù per discernere le vie con cui rinnovare la Chiesa e la società nel loro impegno per la famiglia fondata sul matrimonio tra uomo e donna.” and “…facing the situation, with an eye on the Lord Jesus, to discern how the Church and society can renew their commitment to the family.” A little pared down, perhaps? The official Italian original...
  • A handy guide to help even the lowest information voter translate Obama-speak

    02/21/2014 9:43:11 AM PST · by The Looking Spoon · 12 replies
    The Looking Spoon ^ | 2-21-14 | The Looking Spoon
    I'm currently working (off and on) on my own glossary of terms for liberalism that contains my sense of sarcasm. These are great, and not so sarcastic.
  • "What's in a Name?" More than You might Think

    01/27/2014 10:52:34 AM PST · by count-your-change · 12 replies
    Bible, various | 1/27/2014 | self
    What's In a Name? So asked a William Shakespeare character. Apparently a great deal. When we meet someone for the first time their name is one of most important bits of information about them we receive as it provides an identifier to the mental image of the person. In some cultures a name was also supposed to tell something of the person's character or even future life as in the case of Jesus and the name "Emanuel". God was now 'with' the nation or acting in a special way as evidenced by the presence of His messiah. Which brings us...
  • Bible Burning and other Allegations

    10/14/2013 7:37:45 AM PDT · by Pyro7480 · 11 replies
    Ever since the Protestant Revolt in the 16th century, the Catholic Church has been accused of ignoring, opposing, hiding and even destroying the Bible in order to keep it from the people. Allegedly, copies of the Bible were chained to the walls of churches during the Middle Ages so that people could not take them home to read. Supposedly the Church during the Middle Ages also refused to translate the Bible into the various tongues of the common people, the vernacular languages, in order to further hinder personal Bible reading. Furthermore it is claimed that the Church even went as...
  • CNN Denies Mistranslating Rowhani Interview; Iranian state-run media said Rowhani

    09/25/2013 1:59:21 PM PDT · by Nachum · 9 replies
    Free Beacon ^ | 9/25/13 | : Alana Goodman
    CNN said it did not mistranslate Iranian President Hassan Rowhani’s comments about the Holocaust to make him sound more moderate during a Tuesday interview with Christiane Amanpour, contradicting a report that ran in Iran’s state-run news agency. According to the government-run Fars News service, CNN mistranslated Rowhani’s statements and downplayed his suggestion that the Holocaust was not an historical fact. CNN told the Washington Free Beacon that the translator who worked on the interview was actually hired by the Iranian government. According to the Fars News translation of Rowhani’s CNN interview, the Iranian president did not use the term “Holocaust,”...
  • Top Bible Translations Remain NIV, KJV and NKJV

    09/22/2013 6:08:10 AM PDT · by SeekAndFind · 95 replies
    Christian Post ^ | 09/21/2013 | Nicola Menzie
    The New International Version, the King James Version and the New King James Version continue to enjoy popularity among Bible readers, according to the Association for Christian Retail (CBA) and the Evangelical Christian Publishers Association (ECPA). While the CBA and the ECPA agree on the top-selling three Bible translations for the month of September, the organizations vary on which versions of Christian Scripture rank among the remaining 7 bestsellers. According to the CBA, whose rankings are based on sales at member Christian retail stores in the U.S. through Aug. 3, 2013, the top Bible translations are: (1) New International Version;...
  • HHS Seeking Obamacare Marketplace Translation Services for Over 100 Languages

    08/08/2013 2:56:09 PM PDT · by Nachum · 10 replies
    Weekly Standard ^ | 8/8/13 | Jeryl Bier
    News broke Wednesday that, even as the October 1 deadline for Obamacare "marketplaces" approaches, training requirements for Obamacare "navigators" were being scaled back by one-third. With less than two months remaining, the Obama administration is also facing increasing pressure to make sure data privacy and security concerns are addressed with the new system. Now the Department of Health and Human Services is seeking to fill another need relating to the operation of the exchanges: translation services. On Monday, HHS posted a notice looking for small business sources to provide "Telephone Interpretation and Written Document
  • WHY HAS BOOK OF MORMON GONE THROUGH SO MANY CHANGES SINCE IT WAS TRANSLATED DIRECTLY FROM TABLETS?

    07/01/2013 6:16:37 AM PDT · by Colofornian · 173 replies
    Hebrew-translation.org ^ | Chris Solomon
    Although Joseph Smith said God had pronounced the completed translation of the plates as published in 1830 correct, many changes were made in later editions. There are at least 3,913 changes, and not all of them minor or merely grammatical. The LDS Church suggests that the changes are unimportant, but actual examination does not bear this out, especially when one considers that the Golden Plates were supposedly translated letter-by-letter by the power of God (H. of C. 1, pp. 54-55). Spelling or grammatical errors are one thing, but changes in doctrine and errors in consistency and common sense are quite...
  • Obama’s New Executive Orders (Awesome "translation" of the formal bureaucratese)

    01/16/2013 4:45:11 PM PST · by FreedomPoster · 14 replies
    The Everlasting Phelps ^ | The Everlasting Phelps | The Everlasting Phelps
    So Obama released his Executive Orders to Prevent Maniacs From Being Maniacs today.  I’ve taken the time to translate the summaries into plain English below: 1. Issue a Presidential Memorandum to require federal agencies to make relevant data available to the federal background check system. Tell the government to follow the law. 2. Address unnecessary legal barriers, particularly relating to the Health Insurance Portability and Accountability Act, that may prevent states from making information available to the background check system. Tell the regulators to stop the stupid and useless regulations. 3. Improve incentives for states to share information with the...
  • The Benghazi Terrorists in their own words

    11/02/2012 11:48:02 PM PDT · by Dave Mellon · 12 replies
    Sky New Arabia ^ | 9/13/2012 | Benghazi Terrorists
    I analyzed this video in three ways. First I examined the video itself to determine what was happening and where. Second I wanted to determine what was being said to see if I could determine if there was any clear evidence of pre-planning or coordination. This prima facie evidence was available to our government on September 12th, Benghazi time and September 11th, U.S. EDT. If there is evidence of pre-planning or coordination in either the video itself, or in the spoken word of the terrorists, it would be obvious that our government has either been lying to us all along...
  • Translating George Washington

    10/16/2012 12:50:54 PM PDT · by ProgressingAmerica · 9 replies
    "There is no limit to what a man can do or where he can go if he doesn't mind who gets the credit" - Ronald Reagan I have not had a lot to say in quite a while, and I have explained much of why that is here. Transcribing takes up a lot of time. In addition to the transcription, the other major project that I have been putting time into is getting a speech from one of the Founding Fathers translated into Spanish. I have a full transcript of one of George Washington's speeches up on my Original Sources...
  • *****VANITY Need help Russian translation!

    05/30/2012 6:47:24 PM PDT · by MomwithHope · 44 replies
    facebook | 5.30.2012 | MomwithHope
    Please help need Russian translation.