Yes, the word has been corrupted over the years as so many English words have.
Jesus has been presented, especially in paintings, as a weak, pale, weak chested, effeminate looking wimp.
For crying out loud, He was carpenter. I’d be pretty sure he was *ripped*, as were all men in those days who did hard physical labor as a means of supporting themselves.
The Jesus who made the whip and drove the money changers out of the Temple, was NOT passive nor weak nor wimpy.
Even better is that the word carpenter isn't limited to wood. He really knows how to build and repair anything and anyone, being an exceedingly focused, accomplished individual, motivated by a love that transcends the degraded inclinations of this present world.
Here are two other poor translations:
“Thou shall not kill”. The prohibition is against murder. In modern English, it should read “You shall not murder”. The now archaic “Thou” is the singular subject of a verb.
“Lead us not into temptation” doesn’t mean “help us stay out of the whorehouses and away from the booze”. It means “I think I’m among the faithful, and strong in my beliefs, but pulleeeeze ... keep me out of a “trial by fire” test”.