Skip to comments.looking for a good translation of Plutarch's Lives
Posted on 02/08/2007 12:45:41 PM PST by sharpink
I am currently reading "The Dryden Translation" of Plutarch's Lives. Are there any better translations?
Nobody has ever improved upon Dryden. But I think some of the lives are newly translated in Penguin paperbacks. And there's always the Loeb Classics versions, which are literal translations.
Please FREEPMAIL me if you want on or off the
"Gods, Graves, Glyphs" PING list or GGG weekly digest
-- Archaeology/Anthropology/Ancient Cultures/Artifacts/Antiquities, etc.
Gods, Graves, Glyphs (alpha order)
Commentaries: Greek to Me: Wishing Ancient Greek Were His Mother Tongue
Greek News | November 2006, Posted on Monday, December 4 | Tom Mueller
Posted on 02/07/2007 1:36:17 PM EST by SunkenCiv
the Dryden translation, online:
John White translation "edited for boys and girls":
probably still others:
Sorry, mine's Dryden. Coincidentally, I've been reading (at) an anthology of Dryden's poetry of late.
Discourses on Satire and Epic Poetry, by Dryden
"...In the first place, if tears are arguments of cowardice, what shall I say of Homer's hero? Shall Achilles pass for timorous because he wept, and wept on less occasions than AEneas? Herein Virgil must be granted to have excelled his master; for once both heroes are described lamenting their lost loves: Briseis was taken away by force from the Grecians, Creusa was lost for ever to her husband. But Achilles went roaring along the salt sea-shore, and, like a booby, was complaining to his mother when he should have revenged his injury by arms..."
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.