Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

Catholic Caucus: It's the Church's Bible
CatholicCulture.org ^ | 05-05-06 | by Dr. Jeff Mirus

Posted on 05/06/2006 11:42:13 AM PDT by Salvation

It's the Church's Bible

by Dr. Jeff Mirus, special to CatholicCulture.org
May 5, 2006

In a recent issue of First Things editor Richard John Neuhaus criticized the New American Bible and commented on some problems plaguing modern Biblical translations in general. One of the contributors to the revised NAB wrote in to defend the scholarship of the translators. Fr. Neuhaus replied that the Bible is “the Church’s Bible, not the Bible of the academic guild.” What can this possibly mean?

Determining Meaning

One of the examples Fr. Neuhaus used was Genesis 1:1-3. What has been traditionally rendered as “In the beginning God created the heavens and the earth” has recently been changed to “In the beginning, when God created the heavens and the earth,” which fails to capture the full force of the Christian understanding of “the beginning”. Of course, this is not so much a quarrel over the translation of a particular verse as over a trend. For example, we see a similar loss of force in the Christian understanding of Psalm 23:6. In this verse, “I will dwell in the house of the Lord forever” becomes “I will dwell in the house of the Lord for years to come.”

Richard J. Clifford, SJ of the Weston Jesuit School of Theology, the defender of the NAB in this instance, argues that scholars rightly based their new Genesis translation on such things as “the phraseology of comparable Near Eastern cosmogonies, and the Masoretic vocalization” of the text. He further notes that at the time of the psalms, Israel “had no belief in life after death in a modern sense”, and one cannot push later interpretations onto early texts. “Tradition,” says Fr. Clifford, “should not determine biblical translation.” This seems quite sound.

A Unique Text

But is it really? It is certainly true that a translator ought not to impose on the text a meaning that it cannot bear, no matter what his theological presuppositions lead him to prefer the text should say. But when the language used can admit of a variety of interpretations, or when the meaning simply isn’t completely clear, translators face an unusual challenge with Scripture. The challenge is to remember that the Holy Spirit is the primary author. It is, therefore, the Holy Spirit’s mind the translator must ultimately try to read, not the mind of the human agent who drafted the text.

With apologies to Fr. Clifford, tradition can and must affect how Scripture is translated. Tradition is reflective of Faith which, in turn, is reflective of the mind of the Holy Spirit. Knowing more about the truths the Holy Spirit wishes to convey than did the original human authors of the Old Testament, the Church sometimes comes to see a particular fullness of meaning in a Scriptural verse which a good translator is bound to respect. In other words, the role of the translator is not to do his best to return us to the understanding of reality held by the human agent who penned each ancient book. Rather, the translator must attempt to translate in such a manner that the greatest possible range of meaning inspired by the Holy Spirit is conveyed.

This is a daunting but not an impossible task. It is possible precisely because “it is the Church’s Bible, not the Bible of the academic guild.” In other words, what may sound to some like petulance on the part of Fr. Neuhaus is not petulance at all. It is, in fact, the sine qua non of Biblical translation. Without this precise attitude, the Bible becomes just another book, one of a great many interesting products of the human mind.

For Years to Come

Take the translation of Psalm 23:6. The verse employs a Hebraism perhaps best translated as “for length of days”, which is not an idiomatic expression in English, though it can be (and has been) translated that way, with perhaps not unsatisfactory results. Now, among many possible choices for translation of this Hebraism, let us consider two: “forever” (the traditional translation) and “for years to come” (in the NAB). Which is better?

Admittedly, the question is not simple. It seems reasonable that the Hebrew refers to a great length of time. But if we consider the sketchy understanding of the after-life in those days, we naturally think a little harder about whether it really means “forever”. Given the Hebrew propensity for poetic intensification or even hyperbole, however, we can see that “forever” might well have been understood at the time in an accommodated sense, even without a full theological understanding. Thus, for example, on our wedding days we all expect to be married forever. Even, perhaps, forever and a day.

What to do? Well, the Church knows something about the mind of the Holy Spirit that the human author didn’t know. The Church knows that we will ultimately dwell in the house of the Lord forever in the fullest eschatological sense, and the Church also knows that this is one of several layers of meaning the Holy Spirit intended in this text. Because the Church knows this, as reflected in the tradition of her interpretation, it is the translator’s job to select a phraseology which is faithful to the literal text without unnecessarily obscuring this richer meaning.

Clearly, then, the translation “for years to come” fails. And it fails precisely because it divorces Scripture from the mind of the Holy Spirit, insisting instead that its meaning is exhausted by the conceptual limitations of the human agent who penned the words in a particular time and place. The translation “forever”, in contrast, leaves the text open to the inspiration of the Holy Spirit, to whom all the sequential stages of Revelation are equally present. And it does this without imposing upon the actual words a meaning which they cannot bear.

The Church’s Bible

I’ve emphasized several times in other contexts (with no originality whatsoever) that the Bible must be interpreted in the heart of the Church. Because no language, especially no ancient language, can be translated into another with exact correspondence, translation is in part an act of interpretation. The richer the text, the more difficult it becomes to convey in the new language all the shades of meaning present in the original. This task becomes even more difficult when the translator himself, perhaps inevitably, does not perceive all the meanings the text contains.

In dealing with the works of a living author, of course, the translator should consult the author. But this is also possible with Scripture, for which purpose there is only one way to consult the Holy Spirit. Now we understand what Fr. Neuhaus means when he says: “It’s the Church’s Bible.”

Send Your Feedback to Us!

Please send us your opinions. Click here to comment.

© Trinity Communications 2006.



TOPICS: Activism; Apologetics; Catholic; Charismatic Christian; Current Events; Eastern Religions; Ecumenism; Evangelical Christian; General Discusssion; History; Islam; Judaism; Mainline Protestant; Ministry/Outreach; Moral Issues; Orthodox Christian; Other Christian; Other non-Christian; Prayer; Religion & Culture; Religion & Politics; Religion & Science; Skeptics/Seekers; Theology; Worship
KEYWORDS: greek; hebrew; language; translations
Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-6061-66 next last
To: AlaninSA
KJV-only attacks begin in 5-4-3-2...

I wouldn't have said anything bus since you brought it up...There are well over 100 English translations of the bible already...Makes sense to me that if the people haven't got it by now, it's time to give up...

It is interesting to me that the King James bible is known as the Reformation bible...And scores after scores of bibles make the claim that they are an improvement over the King James, and they keep trying and trying...

41 posted on 05/06/2006 5:43:34 PM PDT by Iscool (You mess with me, you mess with the whole trailer park...)
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies]

To: RobbyS

Excellent points. My family memorizes from the RSV, and the kids often mention how strange the NAB translations sound, when we hear a passage we know during Mass.


42 posted on 05/06/2006 5:48:28 PM PDT by Tax-chick (Dump the 1967 Outer Space Treaty! I'll weigh 50% less on Mars!)
[ Post Reply | Private Reply | To 23 | View Replies]

To: Salvation; TotusTuus
I post daily from Douay-Rheims and Latin Vulgate on your thread.

I use Unbound Bible for all analytical work.

The NAB translation is in my opinion pretty bad. It basically follows the Protestant obfuscatory model in several key passages; I very much hope the Church moves away from it to something more reflective of the original Gospel.

43 posted on 05/06/2006 7:02:11 PM PDT by annalex
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: BearWash

Thanks, It wasn't there at the very beginning of that FR of the Day thread. dansangel had it saved with another company as I recall and was able to retrieve it.


44 posted on 05/06/2006 7:37:53 PM PDT by Salvation (†With God all things are possible.†)
[ Post Reply | Private Reply | To 40 | View Replies]

To: annalex

Thanks, annalex, for the links.

**I very much hope the Church moves away from it to something more reflective of the original Gospel.**

Agree with you completely here.


45 posted on 05/06/2006 7:40:08 PM PDT by Salvation (†With God all things are possible.†)
[ Post Reply | Private Reply | To 43 | View Replies]

To: Salvation

Useless. It's their baby even though it has two heads. The bishop who heads the liturgical committee is fighting like heck to keep Rome from changing its diaper.


46 posted on 05/06/2006 8:50:09 PM PDT by RobbyS ( CHIRHO)
[ Post Reply | Private Reply | To 25 | View Replies]

To: ventana
Can you tell me the name of the article/publication you read, or provide a link? I'd like to read it.

Sorry, I have no idea. It's been quite a while.

47 posted on 05/07/2006 5:40:49 AM PDT by siunevada (If we learn nothing from history, what's the point of having one? - Peggy Hill)
[ Post Reply | Private Reply | To 33 | View Replies]

To: Salvation
I do not have a problem with the Catholic church in General, nor do I wish to trash the Catholic church. I do however have a problem with the concept that the only way to Christianity is to submit yourself to the authority and teachings of the Catholic church, and the Pope. I personally have served in several different denominations, and currently serve in a Baptist church. As well I have several Catholic friends, and we share a deep mutual respect to each others religious values, as well as several doctrinal similarities. My concept is as long as you can respect me as a Christian, I respect you as a Christian, when one attempts to exclude me as a Christian solely because I worship under a different church sign, then they exclude only themselves. "Ga 3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus." My deepest regards, and I hope we can come to terms on this point.
48 posted on 05/07/2006 6:45:43 AM PDT by whispering out loud (the bible is either 100% true, or in it's very nature it is 100% a lie)
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies]

To: Knitting A Conundrum
I have the old Challoner Douai Rheims, the Navarre Bible collection, and, bestof all imo, Catholic Commentary on Holy Scripture, the 1952 edition edited by Dom Orchard. Its great and can be found doing a search on used books. I got my copy from Australia years ago
49 posted on 05/07/2006 7:17:57 AM PDT by bornacatholic (Pope Paul VI. "Use of the old Ordo Missae is in no way left to the choice of priests or people.")
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies]

To: whispering out loud

http://www.scripturecatholic.com/the_church.html


50 posted on 05/07/2006 7:26:28 AM PDT by bornacatholic (Pope Paul VI. "Use of the old Ordo Missae is in no way left to the choice of priests or people.")
[ Post Reply | Private Reply | To 48 | View Replies]

To: bornacatholic

I'll have to look for the commentary.


51 posted on 05/07/2006 8:41:45 AM PDT by Knitting A Conundrum (Act Justly, Love Mercy, and Walk Humbly With God Micah 6:8)
[ Post Reply | Private Reply | To 49 | View Replies]

To: bornacatholic

Though I appreciate your attempt, we've been down this road several times, nothing new here. If the Catholic church was the same church that existed in the event of Christ death I would have no problems with this, but I see several deviations from fundamental base Christian doctrine. Most of these taking place with the confirmation of Constantine, the only documents any of you ever bring to dispute these concepts is Catholic writings which lost credibility with me when these deviations took place. The concepts of kneeling before, praying to, and even worshiping Mary and the saints. The Bible is clear that all of our worship, and allegiance belongs to Christ alone. Even Peter himself told the early saints not to kneel to him. several of the sacraments, and traditions of the Catholic church have been taken from pagan religions, and most of these go against the Holy scriptures upon which the very church is supposed to be based. Not only do we see Catholics kneeling before Mary and "the saints", but we see them kneeling before Graven images of these. The scriptures themselves say that we should not make unto ourselves and graven images. Once again my friend I don't deny authority of the church, I just don't believe that the sole authority lies in the Catholic church, but lies in the God head, and is governed among all churches that follow the scriptures, and call upon the name of Christ.


52 posted on 05/07/2006 11:06:07 AM PDT by whispering out loud (the bible is either 100% true, or in it's very nature it is 100% a lie)
[ Post Reply | Private Reply | To 50 | View Replies]

To: MILESJESU
My apologies if my mail to you offended you, I was just trying to explain one of the reasons some of these "flame wars" occur, though I have only been involved in few of these, the only reason I was ever involved is for the very reasons I sited to you in the said freep mail.
53 posted on 05/07/2006 11:08:57 AM PDT by whispering out loud (the bible is either 100% true, or in it's very nature it is 100% a lie)
[ Post Reply | Private Reply | To 5 | View Replies]

To: whispering out loud

"The concepts of kneeling before, praying to, and even worshiping Mary and the saints. "




We don't worship Mary or the Saints. We've been down this road several times, too. There are prayers of intercession and this means that we're asking for the prayers of Mary and the Saints -- asking a neighbor or loved one for help is not the same as worship. I certainly did not "worship" the guy next door when I asked for his help on a mechanical issue.

We believe, like many other Christian denominations, that those in Heaven can hear us and offer assistance to us in our times of need.

Note: I am NOT saying "we are right and you are wrong." I'm saying that we have different paths to what should be the same end.


54 posted on 05/07/2006 11:19:14 AM PDT by AlaninSA ("Beware the fury of a patient man." - John Dryden)
[ Post Reply | Private Reply | To 52 | View Replies]

To: Tax-chick

When you take a line like: Hail, Full of Grace, and turn it into You who have found favor with the Lord (or however the NAB renders it-I can't bear to look) you do violence to Catholic Tradition for no good reason. There is no valid reason to reject translating kecharitomene as Full of Grace whatsoever, and thousands of years of tradition to argue against it. Will they be changing the Rosary next?

Is it possible it is willful violence? Sure. Should we be surprised?


55 posted on 05/07/2006 11:19:32 AM PDT by ventana
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies]

To: whispering out loud
Every single word of The New Testament was written by a member of the Catholic Church. Your understanding of the Bible, while I am sure well-intended, is neither authoritative or definitive. The author of any text/texts is the one best qualified to explain its meaning. That is the Catholic Church established by Jesus.

Catholics do not worship Mary or the Saints. Long ago, St. Augustine responded to these accusations by demanding those making that charge prove it.

So, prove it. There are countless old Missals, new missals, you can go to any Catholic Liturgy/Mass and use the missals there to prove your charge.

56 posted on 05/07/2006 11:42:10 AM PDT by bornacatholic (Pope Paul VI. "Use of the old Ordo Missae is in no way left to the choice of priests or people.")
[ Post Reply | Private Reply | To 52 | View Replies]

To: MILESJESU

Like a lot of bigots they will attack you online but haven't the courage to do so to your face.


57 posted on 05/07/2006 11:47:03 AM PDT by Ethan_Allen1777
[ Post Reply | Private Reply | To 5 | View Replies]

To: bornacatholic
Every single word of The New Testament was written by a member of the Catholic Church.

Every word of the New Testament was written by members of the Church, but I have just given my reasons I don't identify that church solely with the modern catholic church.

Catholics do not worship Mary or the Saints. Long ago, St. Augustine responded to these accusations by demanding those making that charge prove it. So, prove it. There are countless old Missals, new missals, you can go to any Catholic Liturgy/Mass and use the missals there to prove your charge.

why then do many Catholics kneel before, and pray to Graven Images of past "saints" and Mary?

were we, or were we not commanded by the very Peter you claim to be the first pope not to kneel before any man?

as well were we not commanded no to make to ourselves any graven images?

58 posted on 05/07/2006 12:16:00 PM PDT by whispering out loud (the bible is either 100% true, or in it's very nature it is 100% a lie)
[ Post Reply | Private Reply | To 56 | View Replies]

To: ventana

I think it's "Oh favored one," and I agree that it's a bad choice to change it.


59 posted on 05/07/2006 1:15:48 PM PDT by Tax-chick (Dump the 1967 Outer Space Treaty! I'll weigh 50% less on Mars!)
[ Post Reply | Private Reply | To 55 | View Replies]

To: Iscool

Fair enough.

I think we'd agree, though, that every translation of the Bible has its own agenda. The KJV is not immune from this criticism.


60 posted on 05/07/2006 6:05:19 PM PDT by AlaninSA ("Beware the fury of a patient man." - John Dryden)
[ Post Reply | Private Reply | To 41 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-2021-4041-6061-66 next last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson