Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

The Character of God’s Words [Septuagint is a Fraud]
The Dean Burgon Society ^ | July, 2005 | H. D. Williams, M.D.

Posted on 01/06/2007 7:13:58 AM PST by Titanites

SO, WHAT IS THE GREEK TEXT OF THE OLD TESTAMENT?

The questions, probabilities, possibilities, problems and use related to the imaginary Septuagint proposed by individuals such as Karen Jobes, Ph.D., Moises Silva, Ph.D., Henry Barclay Swete, D.D., Sir Lancelot C. L. Brenton, and the International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) have been answered by men in the Dean Burgon Society as well as Dean Burgon himself. In addition, what is so appallingly apparent in the liberal’s dialogue is the paucity of discussion of the Received or Traditional Greek and the Masoretic Text by name. They skirt the issue by glancing comments about recensions, but never, ever discuss the possible implications of thousands of texts from many authors and countries in many languages attesting to the preservation of the Received Text.

Dr. Kirk D. DiVietro and Dr. Floyd Jones have written two poignant astute documents, which are available from Bible For Today concerning the so-called Septuagint. They resoundingly trounce the wild assumptions of the modernistic Septuagint scholars by simple clear concise statements.

Dr. Jones makes a clear statement at the beginning of his treatise on the Septuagint about what is known concerning the Septuagint. He states:

"The Septuagint (LXX) is a very old translation of the Hebrew Scriptures (our Old Testament) into Hellenistic Greek. This statement alone is almost the only hard fact concerning this translation that is verifiable."

The other known fact about the misnomer, Septuagint, is that it is a non-entity. The name is adapted from a fraudulent document, Letter of Aristeas. The only extant Letter is an eleventh century document. Today, the manuscript that is generally called the Septuagint is the Old Testament Greek translation constructed by Origin Adamantius, called Codex B (c.245 A.D.). This is the real recension as opposed to the theoretical recensions of the Received Greek and Hebrew Texts. Codex B is the 5th (fifth) column of Origin’s Hexapla, a six column parallel Bible. Origen labeled the 5th (fifth) column the LXX (See the picture on page 5 of this work). This may be observed in the fragment of the Hexapla by Origen found at Milan, Italy in 1896 and published in An Introduction to the Old Testament in Greek by Henry Barclay Swete D.D. in 1902.

Dr. DiVietro says:

"Scholars lie. In the case of the Septuagint, the lie is not as overt as usual…The Septuagint, as it is published today, is basically the text of the Old Testament as it appears in Codex B."

Codex B, the LXX, is a revision of the Greek texts extant during Origin’s time. He used the versions of the Ebonite’s’ Aquilla (c. 128), Symmachus (c. 180-192 A.D.), and Theodotin (c. 161-181) for the Hexapla reconstruction, along with three other anonymous translations that have become known as the Quinta, the Sexta, and Septima. From this point on in this paper the OT Greek text, usually misnamed LXX or Septuagint, will be called the Greek Text of Origen, GTO. A Greek text of the minor prophets found in the Judean desert caves dates to around the time of "the second Jewish revolt in the years 132-135" A.D. by the personal letters of Bar Kokhba. They cannot be claimed with any certainty as part of a B.C. Septuagint. As a matter of fact, they contain translational features found in other A.D. texts such as those of Aquila and of the Quinta.

There have been many revisions of GTO. For example, Hesychius of Alexandria (martyred c. 311 A. D.) and Lucian of Antioch, an Arian, (martyred 311) made revisions. There have been dozens of revisions through the centuries. A few of the more recent revisions are "the 1587 Sixtus, Holmes-Parson, von Tischendorf (Swete, p. 187), Swete, the Brooke-McLean great Cambridge edition, and Rahlfs 1935 edition,"

Jerome (340-420 A.D.), a contemporary of Augustine of Hippo, ridicules the GTO often in his letters. However, the texts he used for his translations for Rome were of "the Alexandrian text type." Before reading the following quotes from Jerome’s works, recall he is removed from Origin (182-251 A.D.) by over 150 years. A comparison is to imagine a student in 2005 trying to reconstruct a particular history in 1850 in America without the aid of computers, phones, extensive libraries, airplane travel, and other modern conveniences. In addition, we must remember Jerome was opposed to the independence of local churches from Rome represented by the Waldensians. Lastly, he was obviously duped by the fraudulent Letter of Aristeas, which was allegedly commented on by the Alexandrian Aristobulus, the Neo-plantonist Philo, and the Roman historian, Josephus the Jew. They all add embellishments to the story of the Letter.

Dr. Phil Stringer, President, Landmark Baptist College, states:

Jerome understood that the Septuagint of his day was developed by Origen. He believed that Origen used several different Greek manuscripts and that all of them had been corrupted! He disputed Augustine’s assertion that the apostles usually quoted from the Septuagint! He pointed out that their quotations often don’t match any version of the Septuagint or any other Greek New Testament.

From Jerome’s writings, one can quickly ascertain that Jerome is confused by the term, Septuagint, and denigrated it by the following quotes. Jerome says:

"How can the Septuagint leave out the word ‘Nazarene’ if it is unlawful to substitute one word for another? It is sacriledge either to conceal or to set at naught a mystery."

Let my critics tell me why the Septuagint introduces here the words ‘look thou upon me.’" "For its rendering is as follows, ‘My God, my God, look thou upon me, why hast thou forsaken me.’"

It would be tedious now to enumerate, what great additions and omissions the Septuagint has made, and all the passages which in church-copies are marked with daggers and asterisks.

Yet the Septuagint has rightly kept its place in the churches, either because it is the first of all the versions in time, made before the coming of Christ, or else because it has been used by the apostles (only however in places where it does not disagree with the Hebrews).

The preceding quote reveals that Jerome was duped, also. We know the Apostles did not quote from the "imaginary" (there is no solid evidence it existed before Christ) Septuagint.

Doubtless you already possess the version from the Septuagint which many years ago I diligently revised for the use of students. The new testament I have restored to the authoritative form of the Greek original. For as the true text of the old testament can only be tested by a reference to the Hebrew, so the true text of the new requires for its decision an appeal to the Greek. [my emphasis]

From the previous quote, we should now understand that "the LXX" is just one of the many revisions of the GTO.

Origen, whilst in his other books he has surpassed all others, has in the Song of Songs surpassed himself. He wrote ten volumes upon it, which amount to almost twenty thousand lines, and in these he discussed, first the version of the Seventy Translators, then those of Aquila, Symmachus, and Theodotion, and lastly, a fifth version which he states that he found on the coast of Atrium, with such magnificence and fullness, that he appears to me to have realized what is said in the poem:

However, no Greek "version of the Seventy Translators" has ever been found, and specifically, no Greek B.C. Song of Songs text. In addition, Jerome goes on to say:

Add to this that Josephus, who gives the story of the Seventy Translators, reports them as translating only the five books of Moses; and we also acknowledge that these are more in harmony with the Hebrew than the rest. [my emphasis]

Surely, the previous quote makes clear the confusion surrounding the Greek text reported by the Letter even during Jerome’s days. Obviously, he was not sure how many, if any, of the Old Testament books had been translated. The following quote establishes that "deceitful" translators also perplexed Jerome

But if, since the version of the Seventy was published, and even now, when the Gospel of Christ is beaming forth, the Jewish Aquila, Symmachus, and Theodotion, judaising heretics, have been welcomed amongst the Greeks—heretics, who, by their deceitful translation, have concealed many mysteries of salvation, and yet, in the Hexapla are found in the Churches and are expounded by churchmen; [then] ought not I, a Christian, born of Christian parents, and who carry the standard of the cross on my brow, and am zealous to recover what is lost, to correct what is corrupt, and to disclose in pure and faithful language the mysteries of the Church, ought not I, let me, ask, much more to escape the reprobation of fastidious or malicious readers? [my emphasis and addition for clarity]

Remember, Origen used the "judaising heretics" versions to make his revision, which is Codex B, the favorite corrupted text of the modernists. The next quote makes it obvious that Origen’s Old Testament Greek text, composed 150 years earlier than Jerome’s existence, was already being called "the Seventy."

I have toiled to translate [and revise—see above and below, HDW] both the Greek versions of the Seventy, and the Hebrew which is the basis of my own, into Latin. [In other words, Jerome made his own revision. HDW.]

As, then, the Church reads Judith, Tobit, and the books of Maccabees, but does not admit them among the canonical Scriptures, so let it read these two volumes for the edification of the people, not to give authority to doctrines of the Church. If any one is better pleased with the edition of the Seventy, there it is, long since corrected by me. For it is not our aim in producing the new to destroy the old. And yet if our friend reads carefully, he will find that our version is the more intelligible, for it has not turned sour by being poured three times over into different vessels, but has been drawn straight from the press, and stored in a clean jar, and has thus preserved its own flavor. [my emphasis] [Even Jerome rejected the apocrypha included in the GTO]

In the following quote, Jerome is not clear what he means by "descent of three steps." However, his additional comments above and below lead me to believe that he thought the three steps had corrupted "the Seventy." The comments in the middle of Jerome’s quote to follow are made so that there is no ambiguity. It is interesting in the quote to follow that Jerome confirms Dean Burgon’s comments concerning the "variety" of texts on p. 16

I am not discussing the Old Testament, which was turned into Greek by the Seventy elders, and has reached us by a descent of three steps. I do not ask what Aquila and Symmachus think, or why Theodotion takes a middle course between the ancients and the moderns. I am willing to let that be the true translation which had apostolic approval. [In other words, even though it is "corrupted" Jerome will no longer fight his adversaries, HDW]

I am now speaking of the New Testament. This was undoubtedly composed in Greek, with the exception of the work of Matthew the Apostle, who was the first to commit to writing the Gospel of Christ, and who published his work in Judaea in Hebrew characters. [This is denied. There is no evidence Matthew wrote in Hebrew. HDW] We must confess that as we have it in our language it is marked by discrepancies, and now that the stream is distributed into different channels we must go back to the fountainhead. I pass over those manuscripts which are associated with the names of Lucian and Hesychius,, and the authority of which is perversely maintained by a handful of disputatious persons. It is obvious that these writers could not amend anything in the Old Testament after the labors of the Seventy; and it was useless to correct the New, for versions of Scripture which already exist in the languages of many nations show that their additions are false. I therefore promise in this short Preface the four Gospels only, which are to be taken in the following order, Matthew, Mark, Luke, and John, as they have been revised by a comparison of the Greek manuscripts. Only early ones have been used. But to avoid any great divergences from the Latin which we are accustomed to read, I have used my pen with some restraint, and while I have corrected only such passages as seemed to convey a different meaning, I have allowed the rest to remain as they are.

THE AGENDA CONCLUDED

So why are "scholars" spending millions of hours and millions of dollars to "reconstruct" a text from corrupted, fraudulent manuscripts, which are often written or "corrected" by unbelievers? There have been many reasons listed by various authors. The underlying spiritual reason for extolling the possible virtues of the GTO has not been clearly stated or has been missed. It is the old old problem recorded for us in the book of Genesis as the etiology for the fall of man. The problem is the refusal to come under authority. The authority of the words of God frightens men. The Apostle John record these words for us, "Never man spake like this man," [Jn. 7:46] because the Lord Jesus Christ spoke with authority. The ultimate agenda of those promoting the LXX is to destroy the authority of God’s words because "Never man spake like this man." His true words frighten men, because if they are preserved, infallible, plenary, and inerrant, they will have to come under their precise and/or specific authority and judgment. Satan and man have fought this authority "from the beginning."

If the truth about the Received Texts (Masoretic and Greek Traditional Text) can be discredited by assumptions and theories, then men can claim we have no absolute authority. Scholars are free to make up their own texts to promote their philosophies. They are free to ignore the precision (jot and tittle) and they are free from following precisely "the ark of the covenant" (see the Introduction to this work)

Dr. Phil Stringer in a recent newsletter gave an opinion why "so many ‘scholars’ [are] so devoted to the Septuagint." He states:

Roman Catholics use the idea that Christ quoted the Septuagint to justly include the apocrypha in their Bibles. Their reasoning goes like this: ‘Christ used and honored the Septuagint, the Septuagint includes the apocrypha, so Christ honored and authorized the apocarypha.’ Since no Hebrew Old Testament ever included the books of the Apocrypha, the Septuagint is the only source the Catholics have for justifying their canon.

The author of this paper is certain that Dr. Stringer’s reason is correct. However, the underlying spiritual problem exhibited by the Catholic religion is the refusal to come under God’s authority. They would rather place their (man’s) tradition on equal footing (as they stated at the Council of Trent), and reject the authority of His preserved words. For anyone to claim the GTO (Origen’s Greek Text) is "the word of God" in light of the confusion surrounding the text as well as the text exhibiting a very "loose," "corrupted translation" is very suspect. Dr. Stringer is correct when he states:

"After all, if Christ did not care about the specific words of Scripture, why should we?...If Christ used the Septuagint then you can put the Bible in your own words in either a paraphrase or your own translation." [specific is another word for precise, HDW]

Dr. Floyd Jones in his book asks: "Why then do conservatives uphold the LXX?" Dr. Jones’ answer to his own question is (to summarize) that conservatives fear that the Received Text cannot be supported by scholarship, history, and internal proof without THE GTO.

Dr. Phil Stringer in his article asks: "But why are so many evangelicals devoted to an idea for which they can not offer any proof?" Dr. Stringer’s answer to his own question is:

"Many proud evangelicals value the idea of being accepted as "scholarly" and "educated" by the world (the Catholics and the modernists).

One cannot escape the reason for the fall of man even in these situations. If man cannot receive "[a]n inerrant (without error), verbal (each word), plenary (every word), inspired (God breathed, infallible (will not fail), Word of God," as his sole authority with all its life giving promises, he will be insecure and rely on man’s words or "self.".

Finally, if we even use the misnomer, Septuagint or LXX, we are in a way affirming the existence of a document needed by the liberals to promote their theories of recensions, to allow them to "construct" a text more in line with their philosophies, and to assist them in rejecting the authority of a legal document, the words of God. Let us stop using the misnomer and give the text of Origen, principally Codex B another name, the Greek Text of Origen, the GTO.

The Scripture establishes some harsh warnings about the sanctity of the LORD’s words in many ways and in many verses. For example, the LORD says near the beginning of the Scripture:

Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you. [Deut. 4:2]

And near the middle of the 66 books of the Bible, he says:

"Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar." [Proverbs 30:5-6]

And he repeats the following well known admonition at the end of the Bible:

For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. [Rev. 22:18-19]



TOPICS: Catholic; Evangelical Christian; General Discusssion; History
KEYWORDS: aristeas; bible; bravosierra; catholic; christianity; conspiracy; douayrheims; errorplusone; illuminati; lxx; masoreticfraud; newtestament; oldtestament; origen; orthodox; septuagint; septuaginttruth; vulgate
Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-20 ... 221-240241-260261-280 ... 601-615 next last
To: the808bass
I apologize if you viewed my comments as telling you what your faith was.

I understand your position, but the argument you present seems to invariable lead to the conclusion that you either have perfect faith in the Bible in toto, or you don't really have any faith at all.

241 posted on 01/08/2007 5:13:36 AM PST by tacticalogic ("Oh bother!" said Pooh, as he chambered his last round.)
[ Post Reply | Private Reply | To 234 | View Replies]

To: kawaii
If the Septuagint is a fraud then Christianity is since the Christ, the Apostles, and the Church Fathers all quote from it.

8-)

And then, who authorized the authorized King James Bible? I mean, where did Luther derive the authority to remove several books from the Bible, the Bible which was used by all Christians in his day, without contradicting his own foundational principle of "the Bible alone"?

"OK, I'll change the Bible around until I get it the way I like it and then no one else can change it."

Even my young daughters think the logical headstands are funny.

242 posted on 01/08/2007 5:30:45 AM PST by Aquinasfan (When you find "Sola Scriptura" in the Bible, let me know)
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: the808bass

Thank you, but I was just pretending. Actually I hate everybody. Especially when I weigh myself or haven't had enough coffee.<p.But Seriously, thank you for those kind words. I will endeavor, in my finer moments at least, to deserve them.


243 posted on 01/08/2007 5:40:46 AM PST by Mad Dawg (horate hoti ex ergon dikaioutai anthropos kai ouk ek pisteos monon; Jas 2:24)
[ Post Reply | Private Reply | To 230 | View Replies]

To: Titanites

Its threads like these that make me get down on my knees and thank God I'm an ATHEIST.


244 posted on 01/08/2007 6:27:34 AM PST by Vaquero (Moderate Islam is Radical Islams Trojan horse in the West)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: aruanan
As would be expected from such a procedure, here and there in Erasmus' self-made Greek text are readings which have never been found in any known Greek manuscript--but which are still perpetuated today in printings of the so-called Textus Receptus of the Greek New Testament.

Doesn't matter...The King James translators had enough honesty and integrity that whenever they inserted a word into to the text that they couldn't find a source for, they printed it in Italics so everyone would know that there was no source word available...

How many words in the other translations were added without source words??? You don't know...The translators weren't honest enough to tell you...

245 posted on 01/08/2007 6:28:40 AM PST by Iscool (There will be NO peace on earth, NOR good will toward men UNTIL there is Glory to God in the Highest)
[ Post Reply | Private Reply | To 236 | View Replies]

To: Uncle Chip; Kolokotronis
The Septuagint, as it is published today, is basically the text of the Old Testament as it appears in Codex B, the LXX, the 5th column of the Hexapla of Origen, which was a revision of the Greek texts extant during Origen’s time. Is this true or not?

As it is published today. Well, now you are changing the goal posts.

The Septuagint as it is published today comes primarily from several different recensions, one of which is the Codex Vaticanus (Codex B), which is of Egyptian origin. The others are the Codex Alexandrinus, and Codex Sinaiticus. The Codex Vaticanus (Codex B) is popular because it is believed to be the oldest (nearly) complete copy of the Greek Bible in existence. The Roman edition of the Septuagint (1587) was based on the Vaticanus. Maybe Kolokotronis can inform us about the version preferred by the Orthodox.

However, Codex B did not come from Origen’s Hexapla as you claim. Rather, it belongs to the family of manuscripts used by Origen to compose his Hexapla. Origen duplicated the Septuagint in his Hexapla. The manuscript that did borrow from the Hexapla is the Alexandrinus Codex.

Or are you laboring under the misconception that the Septuagint today can be found someplace earlier than Origen's Hexapla? If so, then where is the Septuagint found earlier than Origen's Hexapla?

I’m not sure what you mean by the Septuagint being found “someplace earlier than Origen’s Hexapla”. The Septuagint was used by Origen to compose the Hexapla, so the Septuagint was of earlier origins than the Hexapla. If you are asking if the original manuscript of the Septuagint is available for examination, the answer is no. But if that is your requirement to prove that the Septuagint existed, you also need to realize that we don’t even have Origen’s Hexapla (a much later work), which seems to be your touchstone.

And tell us where there can be found any manuscript evidence of a pre-Christian Septuagint.

The Dead Sea Scrolls. Also, Hebrew manuscripts found at Qumran more closely follow the Septuagint we have now than they do the Masoretic texts.

Please tell us about earlier pre-Christian manuscripts of your canon. And what is the earliest complete manuscript now available containing your full OT canon. Before you answer, please note that even the Dead Sea Scrolls don’t contain a complete manuscript of your OT canon.

The fact still remains that the Septuagint pre-dates Origen, which is the topic of this thread.

246 posted on 01/08/2007 6:42:48 AM PST by Titanites
[ Post Reply | Private Reply | To 211 | View Replies]

To: Iscool

All believers are indewlt by the Holy Spirit, even when they are out of fellowship. God still created humans as creatures with volition, meaning we are able by our free will, rebel from Him. We do not have the power to remove Him from us as once we are saved with eternal life, we are part of His royal family forever. So I suspect the Spirit of Truth resides in most Catholics, although many, just like other denominations, might not be in fellowship with Him.

Similarily with Catholic believers and the body of all believers as a whole, while we follow His enabling work in us with our volition, we may remain in fellowship with Him. This is also sometimes referred to as being filled with the Spirit, but is different than the indwelling of the Spirit, which is also different than enduement of the Spirit.

In regards to the passages presented, they don't seem to reflect the intent of the poster's argument.

John 14:11-12 reads of the relationship of Father and Son, and the significance of works performed through Him.

John 16:13 reads as though addressed to either the apostles or individual believers, those who believe in Him, although I do not have a translation which uses the word "Church", but instead uses the word, "you" in addressing to whom the Spirit of Truth will perform His ministry. (The New American Bible produced by the National Conference of Catholic Bishops and the United States Catholic Conference uses the word, "you" where the post uses the word "Church".)

1 Timothy 3:15 refers to Timothy speaking to his audience as to why he is writing, that if he should tarry long, they might know how to behave themselves in the house of God.

BTW, some advanced doctrine might be present in these passages relating more to how God indwells each and every believer, which Person of the Godhead is active, then how we work together amongst ourselves, through faith in Christ, with the unique gifts each of us has from the Holy Spirit. Perception of the passages from the perspective of a comparative religion, where a particular denomination owns property they drive to, walk inside and perform various religious activity is a different meaning of 'church'.

FWIW, I encourage all in these threads to read, think, understand, and memorize the meaning of Romans 10:6-7, but only after a simple thinking of God and quick confession of any known or unknown sin, and allow Him to write His meaning in our mind, then our hearts, so that while we remain in fellowship with Him, we might better perform through faith in Him in all things.

GB


247 posted on 01/08/2007 6:50:21 AM PST by Cvengr
[ Post Reply | Private Reply | To 240 | View Replies]

To: Cvengr

mark


248 posted on 01/08/2007 7:07:50 AM PST by Jaded ("I have a mustard- seed; and I am not afraid to use it."- Joseph Ratzinger)
[ Post Reply | Private Reply | To 247 | View Replies]

To: Jaded

luke ;^)


249 posted on 01/08/2007 7:14:44 AM PST by Cvengr
[ Post Reply | Private Reply | To 248 | View Replies]

To: Iscool
I concede and suspect that the Spirit of Truth does not reside in most Catholics...That would explain why God's word (the bible) takes the back seat to your religious tradition...

*Actually, we keep the Bible in the glove compartment of the Popemobile. The glove compartment is in the front...

Did you know the Popemobile gets over eight miles per gallon?

The Popemobile is powered by the engine of Tradition and the pneuma of the Holy Ghost is its fuel.

And no, you can't take it for a spin. To be qualified to drive that, one must be in the Driver's Seat - a Office Divinely-Constituted by Jesus - and be able to read and correctly follow the Bible - the road map to Heaven. You don't have a license - to drive or interpret Scripture...and I am afraid you'd crash the Popemobile.

Sorry...

250 posted on 01/08/2007 7:31:54 AM PST by bornacatholic
[ Post Reply | Private Reply | To 77 | View Replies]

To: Uncle Chip

I am perfectly content using the KJV. Which version of the KJV do you prefer? 1611? Or a later version?

1611 used ben Chayimm's Masoretic text, and Erasmus' textus receptus as its base. Do you think that the KJV, ben Chaymm's Masoretic text, and Erasmus' textus receptus all stand equally in authority, or does (that particular) Masoretic Text and (that particular) version of the textus receptus exceed the authority of the KJV? (I understand from what you wrote above that you think Ben Chayimm's Masoretic Text and the textus receptus used in the original KJV exceeds all other Hebrew and Greek versions in authenticity, so what I am asking is if the English is as authentic as the Hebrew and Greek, or do we need to skip the English entirely, disregarding even the KJV, and go straight to the Hebrew and Greek?

Do you read and write ancient Hebrew and ancient Greek?


"And let's not forget every New Testament book, though written in Greek, was written by a Jew."

Are we sure Luke a Jew? Where does it say that?


251 posted on 01/08/2007 7:33:57 AM PST by Vicomte13 (Aure entuluva.)
[ Post Reply | Private Reply | To 239 | View Replies]

To: Vaquero

Well, we don't want just any riff-raff in our Churches. You gotta have a thick skin. Thick head doesn't hurt either ...


252 posted on 01/08/2007 7:45:26 AM PST by Mad Dawg (horate hoti ex ergon dikaioutai anthropos kai ouk ek pisteos monon; Jas 2:24)
[ Post Reply | Private Reply | To 244 | View Replies]

To: Vaquero
Its threads like these that make me get down on my knees and thank God I'm an ATHEIST.

Well, that's a start. What else can we do to help get you down on your knees thanking God more often?

253 posted on 01/08/2007 7:52:44 AM PST by Titanites
[ Post Reply | Private Reply | To 244 | View Replies]

To: phatus maximus

>> Respectfully asked...I must admit I have not read all those books, but are they chok full of Messianic prophecies? <<

The issue of Greek contamination and Messianic hopes that the Jews considered false aren't exactly separate issues, and the Jews did not treat them as separate issues. Not all of the Deuterocanonicals have specific Messianic prophecies, but they all took place after what the Jews considered to be Greek contamination.

The tought thing is that those that did were very specific. Looking back, it is clear to Christians that many Psalms foretold the Resurrection ("The LORD shall rescue me from the grave.") But such prohecises can also be explained away in ordinary ways (such as interpreting rescuing from the grave as meaning sparing from death or Ezekiel's boneyard being taken metaphorically, for instance). Keep in mind, that the Jews take the suffering servant (cf Isaiah), for instance, to refer to the nation of Israel only, and not to a specific person. On the other hand, Judah Maccabees feared not the grave specifically because he prophecied that he, himself, would be raised in the flesh on the last day.


254 posted on 01/08/2007 7:54:01 AM PST by dangus (Pope calls Islam violent; Millions of Moslems demonstrate)
[ Post Reply | Private Reply | To 220 | View Replies]

To: Titanites

How can we listen to Dean Burgon?! He was a self-proclaimed numismatist! A flaming homosapien who regularly exposed his epidermis to people!

;^D


255 posted on 01/08/2007 7:58:00 AM PST by dangus (Pope calls Islam violent; Millions of Moslems demonstrate)
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies]

To: Titanites

Just show me some sort of proof.


256 posted on 01/08/2007 8:00:14 AM PST by Vaquero (Moderate Islam is Radical Islams Trojan horse in the West)
[ Post Reply | Private Reply | To 253 | View Replies]

To: dangus

Yikes! Thank goodness this scandal isn't on the Catholics.


257 posted on 01/08/2007 8:04:57 AM PST by Titanites
[ Post Reply | Private Reply | To 255 | View Replies]

To: Tax-chick

Sorry for not getting back sooner. In a flood of replies, I missed yours.

My garble inhibitor has been acting lately. (Know where I can get a good second-hand spork weasel?) Here goes:

>input text as follows: <

The problem with this reasoning is that the Septuagint is 90% closer to the New Testament wordings than any reasonable thranslation of the Hebrew into Greek. It's not the Septuagint that is the messy translation, it's the Masoretic text which is!

>proccessing... processing... processing... output complete:<

The author has falsely presumed that the Septuagint is in error, on the basis that the Septuagint varies so greatly from the Masoretic text. (The Masoretic text is the translation used by the Jews, and which St. Jerome translated into the Vulgate.) The truth is that, in fact, it is the Vulgate and Masoretic text which are problemmatic. This can be demonstrated by comparing the passages wherein the New Testament quotes the Old Testament: 90% of the time, the passages are more similar to Septuagint than to a direct Greek translation of the Masoretic Text.

>> passage complete. <<


Hmm... more verbose... is that degarbled sufficiently?


258 posted on 01/08/2007 8:08:35 AM PST by dangus (Pope calls Islam violent; Millions of Moslems demonstrate)
[ Post Reply | Private Reply | To 59 | View Replies]

To: Ruy Dias de Bivar

>> If the SHEPEHRD OF HERMAS was in the 4th century bibles why is it not in it today. <<

"The Shepherd of Hermas" was not in 4th century bibles. Nor was it ever included with the Old Testament. Along with "The Teaching of the Twelve" (Gr., "Didache"), it was considered by many 2nd-century churches to be "writings suitable for the spiritual formation of converts," and included in publications of apostolic writings. Most such books, with those two exceptions, later became known as the New Testament. Unlike other non-biblical works, such as the Gnostic gospels, these two books were never condemned by name as impure, but were not included in the bible when various councils of bishops set forth the New Testament canons in the third and fourth centuries.


259 posted on 01/08/2007 8:15:33 AM PST by dangus (Pope calls Islam violent; Millions of Moslems demonstrate)
[ Post Reply | Private Reply | To 100 | View Replies]

To: dangus

Thank you! I understood that much better, and it is very interesting.

Someone on the Undead Thread sells spork weasels - you might try a keyword search.


260 posted on 01/08/2007 8:15:57 AM PST by Tax-chick (What's this we have now?)
[ Post Reply | Private Reply | To 258 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first previous 1-20 ... 221-240241-260261-280 ... 601-615 next last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson