Posted on 12/26/2011 2:16:39 PM PST by Salvation
Written like a true liberal.
“short bus liturgy”
Howling with laughter; praying for chairity.
“short bus liturgy”
Howling with laughter; praying for charity.
So you’d prefer a stilted English equivalent translation to a lyrical dynamic translation instead of Latin?
Who’s the liberal here?
I'd prefer Latin, but if it's going to be translated, I want accuracy. "And also with you"? Really?
The Mass is not an artistic performance, it is a sacred liturgy, and frankly, I don't find the recent restoration to be stilted.
Wrong! The sacred liturgy is a multi-leveled act of worship in which aesthetics have ALWAYS been prominent.
The fact that it's been performed for forty years in the fashion you dislike proves it IS a valid Mass, whether you approve its accuracy or not.
As for not finding it stilted...avoiding such problems is why one uses a dynamic translation in the first place.
Equivalent translations are cumbersome by definition as no language translates perfectly into another language.
If we're gonna revive Latin, revive Latin. Don't institute bad English.
11 minutes thou shall not bake for, neither shall thou bake for seven, unless thou procedeth to eight. 12 is right out.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.