Keyword: missal
-
A Look at the “Actual Mass†of Vatican II: the 1965 Missal By: Msgr. Charles PopeA couple of weeks ago I wrote a cautionary article aimed at my traditionally-minded brethren saying, among other things, that we ought to be careful in identifying the Ordinary Form of the Mass (1970 Missal and beyond) as the “Mass of Vatican II.† I will not reproduce that whole article here. I will only recall three points:1. The Mass was already undergoing significant changes, beginning in the 1940s and picking up speed through the 1950s. More changes were planned by the Vatican before the Second Vatican...
-
A Roman Missal. Credit: Mazur Denver, Colo., Nov 27, 2011 / 07:29 pm (CNA/EWTN News).- After the switch to a new Mass translation, old liturgical books should be respectfully buried, either intact or after being burned, according to the U.S. bishops. “Whether or not the Sacramentary has been blessed by an official rite, it is appropriate to treat it with care,” the bishops' Secretariat for Divine Worship said in a recent response to several queries from U.S. Catholics. “Its disposal should be handled with respect.” The bishops' liturgy office recommends “burying the Sacramentary in an appropriate location on church...
-
[1]“For all†to “for many†Of all the changes in the new translation, two small words used by the priest at the consecration are evoking the most questions. Those two words are “for many.”Currently, the priest refers to Jesus’ blood as having redemptive value “for all”:“This is the cup of My blood, the blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all for the forgiveness of sins…”But as of November 27, the new translation replaces the words “for all” with “for many.”Some have raised concerns that the words “for many” limit the...
-
The long-awaited introduction of the new translation of the Roman Missal on November 27, the First Sunday of Advent, offers the Church in the Anglophere an opportunity to reflect on the riches of the liturgy, its biblical vocabulary, and its virtually inexhaustible storehouse of images. Much of that vocabulary, and a great many of those images, were lost under the “dynamic equivalence” theory of translation; they have now been restored under the “formal equivalence” method of translating. Over the next years and decades, the Catholic Church will be reminded of just what a treasure-house of wonders the liturgy is.At the...
-
The Wikileaks leaked Missal is right here, goody gumdrops. One can peruse it here. Hopefully it's not as big a muckup as the German Missal. Perhaps the American Bishops are more obedient than the Germans?
-
"On the practical level it is often the case that the appeal of Papal instructions are not used by the pastor locally."Should You Obey the Pope More than the Bishops? (kreuz.net) "How should pastors acquit themselves, when -- as it is mostly -- universal Church and particular-legal regulations contradict one another?" Fr. Hendrick Jolie (46) asked this question in an interview for the most recent edition of the Catholic monthly 'Kirchliche Umschau'.
-
Pope Benedict XVI meets bishops at Oscott College seminary in Birmingham, central England September 19, 2010. ZE10091911 - 2010-09-19Permalink: http://www.zenit.org/article-30421?l=englishBishop of Rome Makes 2 Specific Requests in UK Speaks of New Missal Translation and "Anglicanorum Coetibus" BIRMINGHAM, England, SEPT 19, 2010 (Zenit.org).- Benedict XVI took leave of the United Kingdom today, entrusting before he left two particular tasks to the bishops of England, Scotland and Wales.The final activity on the Pope's tightly-packed agenda was a meeting with the prelates at St. Mary's College seminary, an architecturally magnificent site rich in the history of the Catholic renewal in England after...
-
Milwaukee priests quoted in a local newspaper article on the third edition of the Roman Missal are lamenting the revised translations, which more closely reflect the content and majesty of the original Latin. “The bottom line for me is why,” said Father Alan Jurkus. “Why, with everything else that's going on in the Church, do we have to rub salt in the wounds?” “For some people this will be very unsettling,” added Father Ken Smits. “The real concern is among the parish priests, who will have to explain something many of them are not in favor of.” “You can call...
-
On the day before he was to suffer he took bread in his holy and venerable hands, and with eyes raised to heaven to you, O God, his almighty Father, giving you thanks he said the blessing, broke the bread and gave it to his disciples, saying: Take this, all of you, and eat of it: for this is my Body which will be given up for you. In a similar way, when supper was ended, he took this precious chalice in his holy and venerable hands, and once more giving you thanks, he said the blessing and gave the...
-
February 3 Helen Hull HitchcockThe New Missal Helen Hull Hitchcock is founding director of Women for Faith & Family and editor of its quarterly journal, Voices. She is also editor of the Adoremus Bulletin a monthly publication of Adoremus - Society for the Renewal of the Sacred Liturgy, of which she is a co-founder. She is married to James Hitchcock, professor of history at St. Louis University. The Hitchcocks have four daughters and five grandchildren, and live in St. Louis.She has published many articles and essays in a wide range of Catholic journals, and is the author/editor of The Politics...
-
I n his essay “Why Don’t We Say, ‘Wait?’†(Dec. 14), Father Michael Ryan describes his involvement in the liturgical renewal following the Second Vatican Council. Let me begin my response to his article by doing the same. I was a freshman in high school when the “vernacularization†of the liturgy began and a junior in college seminary when the process reached its climax. Having majored in classical languages, I naturally was quite interested in the process and flattered when I was invited by the International Commission on English in the Liturgy (ICEL) to participate in the translation effort....
-
A medieval book is to become the first item from a British national museum to be returned to its rightful owners under a new law governing looted artefacts. The Benevento Missal, which was stolen from a cathedral in southern Italy soon after the Allies bombed the city during the Second World War, has been in the collection of the British Library (formerly the British Museum Library) since 1947. After a change in the law, it could be back in Italy within months, according to The Art Newspaper. The missal’s return could also focus attention on other, more high-profile cases, such...
-
As an American arrived in the Vatican post that'll oversee the English-speaking church's global transition to the controversial new rendering of the Roman Missal, the US bishops did their part to keep the process moving, approving each of the four action-items on the new text presented last month in San Antonio... albeit on mail ballot given the meeting's "inconclusive vote" from the floor: The translation of the Order of Mass II (of the Roman Missal) received 191 votes in favor, 25 against and five abstentions. The translation of the Masses and Prayers for Various Needs and Intentions passed by...
-
The New Missal - Historic Moment in Liturgical Renewal t | t | t | tby Bishop Arthur J. Serratelli, S.T.D., S.S.L., D.D In May 2002, the publication of the Missale Romanum marked an historic moment in the life of the Church in our day. It gave an impetus to the great liturgical renewal set in motion when Vatican II issued Sacrosanctum Concilium as its first document. With Vatican II, began … the great work of renewal of the liturgical books of the Roman Rite. [This] … work … included their translation into vernacular languages, with the purpose of bringing...
-
How the New Missal is Being Translated, and Why Posted Jun. 10, 2009 11:42 AM || by Dr. Jeff Mirus || Bishop Arthur Serratelli of Paterson (New Jersey) is the chairman of the US Bishops’ Committee on Divine Worship. Last October he addressed the Federation of Diocesan Liturgical Commissions on the significance and goals of the revision of the Roman Missal, currently in progress. The revision is proceeding according to the principles set forth in 2001 in Liturgiam authenticam, an instruction of the Holy See which replaced the document in force since 1969, Comme le Prévoit, now regarded as seriously...
-
JOHANNESBURG (AP) — A new translation of the Roman Catholic Mass that is to be introduced worldwide in a few years is getting an accidental trial run in South Africa, where some parishioners are complaining it's too hard to understand. The controversy comes as Pope Benedict XVI travels Tuesday to Cameroon on his first papal pilgrimage to the continent that has the fastest growing congregation of Catholics. Critics say the new, more literal word-for-word translation is part of an attempt to roll back the progress made decades ago when the church halted its insistence on Latin. In a misunderstanding, some...
-
By MICHELLE FAUL, Associated Press Writer Michelle Faul, Associated Press Writer – Mon Mar 16, 5:03 pm ET JOHANNESBURG – A new translation of the Roman Catholic Mass that is to be introduced [NB: It hasn’t been yet.] worldwide in a few years is getting an accidental trial run in South Africa, where some parishioners are complaining it’s too hard to understand. [Accidental… yah… right.]
-
The Art of Pastoral Translation at the Service of Communion t | t | t | tby Archbishop Allen Vigneron Archbishop Allen Vigneron is the new Archbishop of Detroit, appointed January 5, installed January 28, 2009. A member of the Bishops’ Committee for Divine Worship, he has served as Bishop of Oakland since 2003. Before his appointment to Oakland, he was auxiliary bishop in Detroit (1996-2003). In 1994, he became rector/president of Sacred Heart Major Seminary in Detroit, and had served in the Administrative Section of the Vatican Secretariat of State.Following is the keynote address presented by then-Bishop Vigneron at...
-
Washington, Jul. 7, 2008 (CWNews.com) - The US bishops have rejected the latest proposed English translation of the liturgical prayers from the Roman Missal. In a mail-in ballot, support for the proposed translation fell well short of the two-thirds required for approval by the US bishops' conference. The mail ballot became necessary because of an inconclusive vote at a June meeting of the episcopal conference. The proposed translation was for "Proper" prayers for the Mass: the prayers for particular feasts and liturgical seasons. The US bishops have already given their consent to an English translation of the unchanging prayers of...
-
VATICAN CITY, JAN. 10, 2008 (Zenit.org).- As a new English translation of the Roman Missal nears completion, translation experts and Vatican officials expressed their satisfaction with the achievement.In a press release from the Congregation for Divine Worship and the Sacraments, the progress of the Vox Clara Committee was explained. The committee, formed in 2001, is a panel of bishops who provide advice to the Holy See concerning English-language liturgical books.The committee's 15th meeting ended last month, and focused extensively on the Green Book draft translations of several Masses from the International Commission on English in the Liturgy (ICEL).ICEL sends its...
|
|
|